2020
DOI: 10.20884/1.jes.2020.1.2.3502
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Translation Techniques and Acceptability of Onomatopoeia in Herge’s The Adventure of Tintin Comic

Abstract: This research is aimed to analyze the types of onomatopoeia, techniques of translation as well as the acceptability aspect of the translated onomatopoeia in The Adventure of Tintin comic in order to compare how English and Indonesian in naming the sound of something and know how translation techniques can affect the quality of translation products. This research used descriptive qualitative method and total sampling. This research primarily applied the theory of onomatopoeia especially the types of onomatopoei… Show more

Help me understand this report

This publication either has no citations yet, or we are still processing them

Set email alert for when this publication receives citations?

See others like this or search for similar articles