Proceedings of the 2006 International Symposium on Wikis 2006
DOI: 10.1145/1149453.1149464
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Translation the Wiki way

Abstract: This paper discusses the design and implementation of processes and tools to support the collaborative creation and maintenance of multilingual wiki content. A wiki is a website where a large number of participants are allowed to create and modify content using their Web browser. This simple concept has revolutionized collaborative authoring on the web, enabling among others, the creation of Wikipedia, the world's largest online encyclopedia. On many of the largest and highest profile wiki sites, content needs… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1
1

Citation Types

0
23
0
2

Year Published

2008
2008
2019
2019

Publication Types

Select...
5
3
1

Relationship

0
9

Authors

Journals

citations
Cited by 29 publications
(25 citation statements)
references
References 14 publications
0
23
0
2
Order By: Relevance
“…Wiki is one of the facilities that the highly-facilitated and interactive online learning puts at our disposal within the peer-assessment model to foster collaboration and social negotiation among learners under the supervision of the facilitator, but not under his/her direction, in a social constructivist learning approach (Desilets, Gonzalez, Paquet, & Stojanovic, 2006). This study makes an attempt to utilize this collaborative tool in a web-based social constructivist specialized translator training workshop.…”
Section: Background Information and Theoretical Frameworkmentioning
confidence: 99%
“…Wiki is one of the facilities that the highly-facilitated and interactive online learning puts at our disposal within the peer-assessment model to foster collaboration and social negotiation among learners under the supervision of the facilitator, but not under his/her direction, in a social constructivist learning approach (Desilets, Gonzalez, Paquet, & Stojanovic, 2006). This study makes an attempt to utilize this collaborative tool in a web-based social constructivist specialized translator training workshop.…”
Section: Background Information and Theoretical Frameworkmentioning
confidence: 99%
“…But such processes and tools exist and are being used for translating content in traditional industrial environments. Three main techniques used for translation in the industrial environment [10] are sequential translation, parallel authoring and incremental just-in-time translation.…”
Section: Traditional Translation Practicesmentioning
confidence: 99%
“…This demands support of a large number of languages, which to date has been handled with relatively crude methods [54]. The majority of the largescale wiki and collaborative websites enable multilingualism by spawning a separate and largely independent site for each language [56]. Current work at integrating multiple language sites between Appropedia and Ekopedia provide a partial solution but further software development is needed to truly allow collaboration on OSAT among the languages.…”
Section: Vtechnical Limitations and Potential Solutionsmentioning
confidence: 99%