The Cambridge Companion to 'Pride and Prejudice' 2013
DOI: 10.1017/cco9780511844591.012
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Translations

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...

Citation Types

0
1
0

Year Published

2014
2014
2014
2014

Publication Types

Select...
1

Relationship

1
0

Authors

Journals

citations
Cited by 1 publication
(1 citation statement)
references
References 33 publications
0
1
0
Order By: Relevance
“…Such work always focuses on translations of the author as evidence of reception – a perfectly reasonable approach, and one that has now made its way into several studies of a single author. A 2008 edited collection of essays on Charlotte Smith contains an essay on the reception of Smith's novels in France (Astbury), and new Handbooks and Companions to Austen invariably contain comments on her global reception via translation (Cossy and Saglia; Dow, ‘Translations’). The focus on the canonical, or rediscovered, author as case‐study of the translated novel of course distorts our view of the original European reception of these texts.…”
mentioning
confidence: 99%
“…Such work always focuses on translations of the author as evidence of reception – a perfectly reasonable approach, and one that has now made its way into several studies of a single author. A 2008 edited collection of essays on Charlotte Smith contains an essay on the reception of Smith's novels in France (Astbury), and new Handbooks and Companions to Austen invariably contain comments on her global reception via translation (Cossy and Saglia; Dow, ‘Translations’). The focus on the canonical, or rediscovered, author as case‐study of the translated novel of course distorts our view of the original European reception of these texts.…”
mentioning
confidence: 99%