2016
DOI: 10.1080/01434632.2016.1186678
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Translingual practice among African immigrants in the US: embracing the mosaicness of the English language

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1

Citation Types

0
7
0

Year Published

2018
2018
2022
2022

Publication Types

Select...
6
1
1

Relationship

0
8

Authors

Journals

citations
Cited by 12 publications
(7 citation statements)
references
References 22 publications
0
7
0
Order By: Relevance
“…Overall, despite ‘possible misunderstandings and even tensions between speakers of different languages,’ translingual English, according to Kigamwa and Ndemanu (, pp. 468–469), embodies ‘tolerance and respect for cultural and linguistic differences, and overall multiculturalism.’ Translingualism, according to Lee (, pp.…”
Section: Gay English and Translingual Englishmentioning
confidence: 99%
“…Overall, despite ‘possible misunderstandings and even tensions between speakers of different languages,’ translingual English, according to Kigamwa and Ndemanu (, pp. 468–469), embodies ‘tolerance and respect for cultural and linguistic differences, and overall multiculturalism.’ Translingualism, according to Lee (, pp.…”
Section: Gay English and Translingual Englishmentioning
confidence: 99%
“…In addition to being fluent in a colonial language (e.g., English, French, Spanish, and Portuguese), the majority of Africans in Africa speak at least two local, or indigenous, languages (Kigamwa & Ndemanu, ). The ability to speak multiple languages is attributed to educational policies in many African countries that favor the use of local languages in early primary school instruction (Muthwii & Kioko, ; Obondo, ).…”
mentioning
confidence: 99%
“…These policies are also reinforced by the use of these languages across different public and private domains. Kigamwa and Ndemanu () contend that heteroglossic language practices are one of the ways in which many African immigrants and refugees in the United States attempt to become Americanized without being ‘de‐Africanized.’ In other words, codeswitching between languages and dialects is one of the keys to maintaining ties between themselves and other African immigrants in their host country, and between themselves and their countries of origin.…”
mentioning
confidence: 99%
“…They explain that people who seem to have a generalized view about African immigrants often get surprised when they actually get an opportunity to relate with these immigrants. Kigamwa and Ndemanu (2017) highlight this xenophobic perspective and microagressions.…”
Section: African Culture In the Usmentioning
confidence: 93%
“…Such generalizations often ignite misleading conclusions. Kigamwa and Ndemanu (2017) explained that African immigrants have differences, including the colonial experiences of their countries; such differences influence the experiences of African international students in the US. They explain that people who seem to have a generalized view about African immigrants often get surprised when they actually get an opportunity to relate with these immigrants.…”
Section: African Culture In the Usmentioning
confidence: 99%