2021
DOI: 10.20518/tjph.891519
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Türkiye’de Göçmenlere Sunulan Sağlık Hizmetleri İçin Yürütülen İletişim Çalışmaları

Abstract: Communication, which constitutes a large part of healthcare delivery, forms the basis of medical care. Good relationships can be established and individual's needs can be understood by providing correct information exchange with effective communication. Being a foreigner in a country and not understanding the language spoken in that country poses a risk in accessing healthcare services. Migration, is an action caused by social change, affects the whole society in both the receiving and originating country. Fir… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
0
0
1

Year Published

2022
2022
2024
2024

Publication Types

Select...
5

Relationship

0
5

Authors

Journals

citations
Cited by 6 publications
(1 citation statement)
references
References 10 publications
0
0
0
1
Order By: Relevance
“…Sağlık personelleri çoğunlukla iletişim problemleri, hasta onamı alamama, empati kuramama, tanı-tedavi sürecini yönetmede sorun yaşamaktadır. Bununla birlikte sağlık çalışanları Türkçe bilinmediği için göçmenlerle hiç iletişim kuramama ve anlaşamama, tercüman olmadığı için sağlık hizmeti sağlayamama, tedaviye uyum güçlüğü, psikolojik açıdan yetersizlik, anlaşabilmek içim beden dili ve sözlük kullanma, resimler ve çizimler ile durumu anlatmaya çalışma ve tercümanın ne derecede doğru çeviri yapabildiğinden emin olmadığı gibi konularda da güçlük yaşamaktadır (15). Katılımcıların Türkçe olarak ifade edilen konuları anlama sıklıkları sorgulandığında %12,7'sinin "hiçbir zaman" cevabını verdiği ve %28,9'unun "nadiren" cevabını verdiği görüldü.…”
Section: Doğum Servisiunclassified
“…Sağlık personelleri çoğunlukla iletişim problemleri, hasta onamı alamama, empati kuramama, tanı-tedavi sürecini yönetmede sorun yaşamaktadır. Bununla birlikte sağlık çalışanları Türkçe bilinmediği için göçmenlerle hiç iletişim kuramama ve anlaşamama, tercüman olmadığı için sağlık hizmeti sağlayamama, tedaviye uyum güçlüğü, psikolojik açıdan yetersizlik, anlaşabilmek içim beden dili ve sözlük kullanma, resimler ve çizimler ile durumu anlatmaya çalışma ve tercümanın ne derecede doğru çeviri yapabildiğinden emin olmadığı gibi konularda da güçlük yaşamaktadır (15). Katılımcıların Türkçe olarak ifade edilen konuları anlama sıklıkları sorgulandığında %12,7'sinin "hiçbir zaman" cevabını verdiği ve %28,9'unun "nadiren" cevabını verdiği görüldü.…”
Section: Doğum Servisiunclassified