2015
DOI: 10.1075/sll.18.1.03zes
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Two languages at hand

Abstract: This article explores patterns of co-use of two sign languages in casual conversational data from four deaf bilinguals, who are fluent in Indian Sign Language (ISL) and Burundi Sign Language (BuSL). We investigate the contributions that both sign languages make to these conversations at lexical, clause, and discourse level, including a distinction between signs from closed grammatical classes and open lexical classes. The results show that despite individual differences between signers, there are also striking… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
4
1

Citation Types

0
9
0

Year Published

2018
2018
2024
2024

Publication Types

Select...
5
2

Relationship

1
6

Authors

Journals

citations
Cited by 14 publications
(9 citation statements)
references
References 29 publications
0
9
0
Order By: Relevance
“…There are typically one or more minority sign languages and a majority sign language, and minority signers usually learn the majority sign language (Adam ). (2) International migration and mobility (e.g., Quinto‐Pozos ; Zeshan and Panda ). And (3) The context of “ shared sign languages” (Nyst ), which are the languages that emerged in shared signing communities (Kisch ) like Adamorobe, where intergenerational hereditary deafness in close‐knit (often rural) communities constituted the breeding grounds for the emergence of local sign languages, i.e., shared sign languages (De Vos and Pfau ; Zeshan and De Vos ).…”
Section: Unimodal Sign Bilingualismmentioning
confidence: 99%
“…There are typically one or more minority sign languages and a majority sign language, and minority signers usually learn the majority sign language (Adam ). (2) International migration and mobility (e.g., Quinto‐Pozos ; Zeshan and Panda ). And (3) The context of “ shared sign languages” (Nyst ), which are the languages that emerged in shared signing communities (Kisch ) like Adamorobe, where intergenerational hereditary deafness in close‐knit (often rural) communities constituted the breeding grounds for the emergence of local sign languages, i.e., shared sign languages (De Vos and Pfau ; Zeshan and De Vos ).…”
Section: Unimodal Sign Bilingualismmentioning
confidence: 99%
“…More recently, unimodal sign bilinguals, who use more than one sign language, have also been the subject of research (Adam, 2012a;Quinto-Pozos & Adam, 2015). Available studies involve Mexican Sign Language and American Sign Language (ASL) (Quinto-Pozos, 2002); British Sign Language and Irish Sign Language (Adam, 2012b); and Burundi Sign Language and Indian Sign Language (Zeshan & Panda, 2015).…”
Section: Unimodal and Bimodal Bilingualismmentioning
confidence: 99%
“…the sequential alternation between both languages (Muysken, 2000;Myers-Scotton, 2002), although there are some differences. For instance, both Quinto-Pozos (2002) and Zeshan and Panda (2015) report that there is a substantial degree of lexical overlap between the two sign languages in question, in part due to the shared iconicity of signs. This often makes it difficult to determine which sign language a particular sign in an utterance should be assigned to, and consequently causes difficulty in determining the switch points from one language into another during codeswitching.…”
Section: Unimodal and Bimodal Bilingualismmentioning
confidence: 99%
See 2 more Smart Citations