Ergänzungslieferung 2019
DOI: 10.14315/9783641217761-012
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Ugaritische Texte

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1

Citation Types

0
0
0
4

Year Published

2023
2023
2023
2023

Publication Types

Select...
1
1

Relationship

0
2

Authors

Journals

citations
Cited by 2 publications
(4 citation statements)
references
References 0 publications
0
0
0
4
Order By: Relevance
“…Questo ostracon, conservato presso il Museo del Pontificio Istituto Biblico di Gerusalemme, venne reso noto per la prima volta nel 1977 12 . Si tratta di un frammento grosso modo rettangolare (52 mm × 40 mm, spesso 7 mm) che presenta sul lato concavo un'iscrizione ben leggibile, articolata su due linee, in cui ricorrono, perfettamente divise, la prima e la seconda parte dell'alfabeto semitico nord-occidentale: 7 A Ugarit, per esempio, l'insegnamento del sistema di scrittura alfabetico locale, strutturato sul modello del curriculum scolastico mesopotamico, prevedeva che lo scolaro si esercitasse con abbecedari, liste lessicali, modelli di documenti (Hawley 2008, 61-67).…”
Section: L'ostracon Tad D101unclassified
See 2 more Smart Citations
“…Questo ostracon, conservato presso il Museo del Pontificio Istituto Biblico di Gerusalemme, venne reso noto per la prima volta nel 1977 12 . Si tratta di un frammento grosso modo rettangolare (52 mm × 40 mm, spesso 7 mm) che presenta sul lato concavo un'iscrizione ben leggibile, articolata su due linee, in cui ricorrono, perfettamente divise, la prima e la seconda parte dell'alfabeto semitico nord-occidentale: 7 A Ugarit, per esempio, l'insegnamento del sistema di scrittura alfabetico locale, strutturato sul modello del curriculum scolastico mesopotamico, prevedeva che lo scolaro si esercitasse con abbecedari, liste lessicali, modelli di documenti (Hawley 2008, 61-67).…”
Section: L'ostracon Tad D101unclassified
“…nei documenti scritti da Natan bar ʿAnanyah per sei volte l'originaria interdentale sonora *ḏ è espressa dal grafema d 39 , laddove, confrontandosi con gli altri documenti, ci si attenderebbe, al contrario, l'utilizzo della lettera z; nei testi composti dal figlio, invece, è attestata una sola eccezione 40 all'ortografia *ḏ > z comunemente osservata nella scrittura dei pronomi; -per rendere l'originaria interdentale laterale *ḍ Natan bar ʿAnanyah ricorre unicamente al grafema ʿ 41 , mentre nei documenti redatti da Maʿuzyah il fonema si può trovare espresso con la lettera q e meno frequentemente con la lettera ʿ 42 ; -per quanto riguarda la rappresentazione dell'interdentale sorda *ṯ, esemplificativa risulta essere l'ortografia del termine šql(n)/tql(n): nella produzione di Natan, infatti, la parola ricorre due volte nella forma tql che, invece, non è mai utilizzata dal figlio 43 ; -nei contratti redatti da Maʿuzyah il pronome personale suffisso di II sing. f. è sempre -ky, mentre in un documento redatto da Natan compare per cinque volte (TAD B2.7:6,7,9,12,16) la forma abbreviata -k 44 ; -nei testi scritti da Maʿuzyah bar Natan il verbo alla forma afʿel presenta sempre la consonante h prima della radice 45 ; nei contratti composti da Natan bar ʿAnanyah, invece, quando il verbo è coniugato nella forma dell'incompiuto, la consonante è talvolta assente 46 .…”
unclassified
See 1 more Smart Citation
“…das Sumerische als Volkssprache ausstarb, wurde die mündliche Überlieferung schriftlich fixiert. 72 Viele Texte mit Schulübungen wurden in den Häusern von drei Schreibkundigen gefunden, zu denen der Oberpriester und ein königlicher Schreiber gehörten, so daß möglicherweise vornehmlich in Privathäusern der Schreibernachwuchs ausgebildet wurde. Darüber hinaus trug sie aber auch zu neuen Liedern, Mythen und Epen bei, und schließlich war sie damit beschäftigt, gültige Fassungen der einschlägigen Texte zu besorgen, zu kommentieren und zu interpretieren.…”
Section: IIunclassified