“…nei documenti scritti da Natan bar ʿAnanyah per sei volte l'originaria interdentale sonora *ḏ è espressa dal grafema d 39 , laddove, confrontandosi con gli altri documenti, ci si attenderebbe, al contrario, l'utilizzo della lettera z; nei testi composti dal figlio, invece, è attestata una sola eccezione 40 all'ortografia *ḏ > z comunemente osservata nella scrittura dei pronomi; -per rendere l'originaria interdentale laterale *ḍ Natan bar ʿAnanyah ricorre unicamente al grafema ʿ 41 , mentre nei documenti redatti da Maʿuzyah il fonema si può trovare espresso con la lettera q e meno frequentemente con la lettera ʿ 42 ; -per quanto riguarda la rappresentazione dell'interdentale sorda *ṯ, esemplificativa risulta essere l'ortografia del termine šql(n)/tql(n): nella produzione di Natan, infatti, la parola ricorre due volte nella forma tql che, invece, non è mai utilizzata dal figlio 43 ; -nei contratti redatti da Maʿuzyah il pronome personale suffisso di II sing. f. è sempre -ky, mentre in un documento redatto da Natan compare per cinque volte (TAD B2.7:6,7,9,12,16) la forma abbreviata -k 44 ; -nei testi scritti da Maʿuzyah bar Natan il verbo alla forma afʿel presenta sempre la consonante h prima della radice 45 ; nei contratti composti da Natan bar ʿAnanyah, invece, quando il verbo è coniugato nella forma dell'incompiuto, la consonante è talvolta assente 46 .…”