2017
DOI: 10.1177/0194599816688640
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Validation of the Penn Acoustic Neuroma Quality‐of‐Life Scale (PANQOL) for Spanish‐Speaking Patients

Abstract: Objective To perform translation, cross-cultural adaptation, and validation of the Penn Acoustic Neuroma Quality-of-Life Scale (PANQOL) to the Spanish language. Study Design Prospective study. Setting Tertiary neurotologic referral center. Subjects and Methods PANQOL was translated and translated back, and a pretest trial was performed. The study included 27 individuals diagnosed with vestibular schwannoma. Inclusion criteria were adults with untreated vestibular schwannoma, diagnosed in the past 12 months. Fe… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1
1

Citation Types

1
5
0
2

Year Published

2017
2017
2022
2022

Publication Types

Select...
8

Relationship

1
7

Authors

Journals

citations
Cited by 18 publications
(8 citation statements)
references
References 19 publications
1
5
0
2
Order By: Relevance
“…Additional attempts to increase participation may be to create a simplified version of QoL measures with cognitive dysfunction, outlining specific ways in which the QoL measure should be completed to reduce incomplete questionnaires. Another reason for non-participation that is easily fixable is the language barrier, by translating the questionnaire into different languages ( 83 , 88 , 113 ). Finally, the role of digital forms as well as automated reminders should not be underestimated ( 143 ).…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…Additional attempts to increase participation may be to create a simplified version of QoL measures with cognitive dysfunction, outlining specific ways in which the QoL measure should be completed to reduce incomplete questionnaires. Another reason for non-participation that is easily fixable is the language barrier, by translating the questionnaire into different languages ( 83 , 88 , 113 ). Finally, the role of digital forms as well as automated reminders should not be underestimated ( 143 ).…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…Some suggestions were performed and they were reviewed by clinicians. Finally, the definitive version was obtained (version 1) and a second version with the same questions in a different order was carried out (version 2) …”
Section: Methodsmentioning
confidence: 99%
“…Кожну відповідь оцінюють від 1 до 5 балів, а загальні результати -від 0 (мінімальний) до 100 (максимальний). Опитувальник PANQOL було перекладено на голландську [16], німецьку [17], іспанську [18] та французьку [19] мови. Результати досліджень підтвердили статистичну значущість PANQOL усіма зазначеними мовами для оцінки ЯЖ пацієнтів з ВШ.…”
Section: анкети та шкали оцінки якості життя пацієнтів з вестибулярниunclassified