2009
DOI: 10.1097/brs.0b013e31819b33be
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Validity and Reliability of an Adapted German Version of Scoliosis Research Society-22 Questionnaire

Abstract: The adapted German version of the SRS-22 questionnaire can be used to assess the outcome of treatment for German-speaking patients with idiopathic scoliosis.

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
2
1

Citation Types

1
29
0
3

Year Published

2009
2009
2018
2018

Publication Types

Select...
6
1

Relationship

0
7

Authors

Journals

citations
Cited by 63 publications
(33 citation statements)
references
References 10 publications
1
29
0
3
Order By: Relevance
“…Significative percentage of the sample showing a ceiling effect in the Pain domain can be explained by the absence of pain in idiopathic scoliosis during adolescence and early adulthood. The high ceiling effect in the Treatment Satisfaction domain may reflect patients' confidence in the recruitment hospital, where most patients in this study are treated 9,32,34 . However, unlike the original version, the Brazilian questionnaire was not administered by the operating orthopedic surgeon, but rather by three physical therapy students who were not involved with patients' treatment.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…Significative percentage of the sample showing a ceiling effect in the Pain domain can be explained by the absence of pain in idiopathic scoliosis during adolescence and early adulthood. The high ceiling effect in the Treatment Satisfaction domain may reflect patients' confidence in the recruitment hospital, where most patients in this study are treated 9,32,34 . However, unlike the original version, the Brazilian questionnaire was not administered by the operating orthopedic surgeon, but rather by three physical therapy students who were not involved with patients' treatment.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…Objective measures, although highly useful, are weakly related to patients' actual concerns, which include concerns about their symptoms and the functional, social and psychological aspects of their condition [4][5][6][7] . Hence, subjective measures can be an important complement to a traditional clinical evaluation 7,8 , and as a result, many instruments aimed at assessing such subjective measures have been developed 9 .…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…The transcultural adaptation of the SRS-22 from English to Greek presented here was based on the method proposed by Beaton et al [17]. Recent publications of translated versions of the original SRS-22 questionnaire in to Spanish, Turkish, Chinese, Japanese, Polish and French used similar methods to test the validity and reliability [10][11][12][13][14][15][16]. We also included an additional pretest of the Greek version to evaluate whether readers without medical professional background would understand the terms which led us to perform minor linguistic adaptations to the primary translation and helped to achieve a final consensus form of the questionnaire [12].…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…Up to now the SRS-22 questionnaire has been translated and validated in several languages [10][11][12][13][14][15][16]. The purpose of this study is to evaluate the reliability and validity of the adapted Greek version of the refined Scoliosis Research Society-22 Questionnaire [9].…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…For objective assessment of the patients' postoperative quality of life, a validated German-language version of the SRS-22 questionnaire was completed at the last follow-up consultation [21].…”
Section: Methodsmentioning
confidence: 99%