DOI: 10.35376/10324/15865
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Variación sintáctica y discursiva en el español hablado en Santiago de Chile : análisis sociolingüístico del queísmo, el dequeísmo, el discurso referido y los marcadores de reformulación.

Abstract: Medias marginales estimadas de Discurso directo Grupo socioeconómico 32 Medias marginales estimadas de Discurso indirecto Grupo socioeconómico 33 Porcentaje de frecuencia de los tipos específicos de discurso referido identificados en la muestra 34 Porcentaje de frecuencia de las variantes específicas de discurso referido en el corpus según el sexo de los sujetos de la muestra 35 Medias marginales estimadas de DDL Sexo 36 Medias marginales estimadas de DDPro Sexo 37 Medias marginales estimadas de DDC Sexo 38 Me… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1

Citation Types

0
1
0
5

Publication Types

Select...
4

Relationship

0
4

Authors

Journals

citations
Cited by 4 publications
(6 citation statements)
references
References 26 publications
0
1
0
5
Order By: Relevance
“…No studies were devoted exclusively to the sociolinguistic behavior of vamos. Therefore, we referred to studies on markers such as those of the Project of the Study of the Spanish Cultured Norm (Valencia 2014;Valencia and Vigueras 2015); Santana (2014Santana ( , 2015aSantana ( , 2015b about the city of Seville; González Mafud and Perdomo (2018), and Perdomo (2020) on the speech of Havana; Guirado (2019) on Caracas; Taibo (2016) on the Spanish of Montevideo; and San Martín and Guerrero (2016), and San Martín (2014, 2016a, 2016b on the city of Santiago de Chile 1 .…”
Section: Theoretical Frameworkmentioning
confidence: 99%
“…No studies were devoted exclusively to the sociolinguistic behavior of vamos. Therefore, we referred to studies on markers such as those of the Project of the Study of the Spanish Cultured Norm (Valencia 2014;Valencia and Vigueras 2015); Santana (2014Santana ( , 2015aSantana ( , 2015b about the city of Seville; González Mafud and Perdomo (2018), and Perdomo (2020) on the speech of Havana; Guirado (2019) on Caracas; Taibo (2016) on the Spanish of Montevideo; and San Martín and Guerrero (2016), and San Martín (2014, 2016a, 2016b on the city of Santiago de Chile 1 .…”
Section: Theoretical Frameworkmentioning
confidence: 99%
“…Los fenómenos del lenguaje conocidos como queísmo y dequeísmo son usos extendidos en el habla castellana, sobre todo, el queísmo frente del dequeísmo (Gómez, 1991). De tal manera, en América se registran estas formas en México (Arjona, 1978;1979); Argentina (Del Valle Rodás, 1996-1997; Chile (DeMello, 1995;Prieto, 1995Prieto, -1996Rabanales, 2005;San Martín, 2015); Venezuela (Bentivoglio y Galué, 1998-1999Guirado, 2009); Perú (Mc Lauchlan, 1982;Escobar, 2009); Costa Rica (Martínez-Sequeira, 2000); Cuba (Ortega, 2019) y Puerto Rico (Dietrick, 1995).…”
Section: Introductionunclassified
“…La ocurrencia de estos fenómenos ha sido abordada desde diferentes perspectivas, desde la psicolingüística, el discurso y la sociolingüística. Respecto a esta última corriente, existe una gran variedad de estudios (Almeida, 2009;Bentivoglio y Galué, 1998-1999Guirado, 2009;Rabanales, 2005;San Martín, 2015), en los que se considera el factor social como causante de estos fenómenos lingüísticos. Así, se han estudiado como variables sociales los factores sexo, edad y nivel socioeconómico, y, en estudios delimitados al ámbito académico, se han analizado variables de este tipo adaptadas a este contexto, tales como la variable cursos (Millán, 1999(Millán, -2000 o profesión (Ortega, 2019).…”
Section: Introductionunclassified
“…El empleo de ¿cachái? en el español de Chile como MICC característico ha sido reportado en varios estudios anteriores (San Martín 2011, 2021Mondaca et al 2014;Gille 2015;Lewis y San Martín 2018. Hasta el momento, no se ha informado de su uso en otras variedades del español; probablemente, incida en ello el tipo particular de voseo implicado en su forma, entre otros factores que lo particularizan como un marcador idiosincrásico de Chile 7…”
unclassified
“…«es un recurso de marcado carácter dialectal hispanoamericano y, de forma más específica, chileno». En relación con ¿ya?, se recoge su uso en Santiago de Chile en San Martín (2011Martín ( , 2021, Valencia (2015) y Lewis y San Martín (2018). Valencia (2015: 417) señala que «en lugar de ¿no?, que se siente muy formal, los jóvenes prefieren usar la partícula interrogativa ¿ya?, para lograr la colaboración del otro».…”
unclassified