RIASSUNTOLo scopo di questo lavoro è duplice, poiché mira a fornire un quadro sincronico e diacronico delle funzioni con le quali piuttosto che è utilizzato nell'italiano contemporaneo e a ricostruire il percorso diacronico che ha condotto allo sviluppo di tali funzioni. Accanto al valore originale, in cui il connettivo introduce un'alternativa scartata (a favore di un'altra preferita), piuttosto che viene frequentemente usato anche i) per collegare tra loro alternative equivalenti, tipicamente non esaustive, e ii) in posizione finale di frase, per suggerire la presenza di ulteriori alternative potenziali non menzionate (somigliando ad eccetera). Questi due usi di piuttosto che sono accomunati da una funzione esemplificativa, tramite cui le alternative esplicite sono presentate come membri possibili e rappresentativi di una categoria più astratta. Sia l'analisi sincronica che quella diacronica si basano su un corpus di dati appositamente costruito che include occorrenze di parlato e di scritto del web, in grado di rivelare anche quelle funzioni più colloquiali e discorsive che non sono ancora attestate nello scritto. Accanto all'analisi diacronica, verrà proposto uno sguardo comparativo, volto a mostrare come lo sviluppo diacronico seguito da piuttosto che trovi dei paralleli in altre lingue.Parole chiave: disgiunzione, mutamento semantico, general extenders, categorie ad hoc, esemplificazione.Piuttosto che: From preference to exemplification of alternatives ABSTRACT The aim of this work is twofold. It aims to provide a comprehensive picture of the functions attested for piuttosto che in Italian and at the same time to explain the diachronic path that led to the development of such functions. Together with the original value, with which the _____________