Variation terminologique diatopique en traduction juridique : proposition didactique pour la combinaison linguistique français-espagnol
Montserrat Cunillera Domènech
Abstract:En raison de la diversité des traditions juridiques où ils peuvent s’inscrire, certains termes juridiques culturellement marqués posent des difficultés aux traducteurs en formation. L’une d’entre elles tient à la variation diatopique ou topolectale, qui peut concerner aussi bien la culture juridique source que la culture juridique cible. La prise en compte de la variation terminologique diatopique en cours de traduction peut contribuer à développer chez les étudiants deux compétences essentielles en traduction… Show more
Set email alert for when this publication receives citations?
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.