2017
DOI: 10.18276/rk.2017.8-06
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Verbal-Visual Punning in Translational Perspective

Abstract: The aim of the present contribution is to discuss a specific phenomenon at the interface of intersemioticity and translation. Intersemiotic punning occurs when a relation of equivoque obtains not between two meanings encoded in the same semiotic layer, the verbal one, but between two different layers, e.g. verbal text and image. Such puns have been present in cultures since antiquity: Egyptian hieratic texts could flaunt their pictorial qualities to offer "an alternative visual reading" (Brotherston: 211-212).… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1

Citation Types

0
3
0

Year Published

2021
2021
2024
2024

Publication Types

Select...
2
1

Relationship

0
3

Authors

Journals

citations
Cited by 3 publications
(3 citation statements)
references
References 1 publication
0
3
0
Order By: Relevance
“…Furthermore, the concept of verbal-visual pun has to be discussed in greater detail. According to Kaźmierczak (2017), a verbal-visual pun is intersemiotic and appears when the relation between two meanings is encoded in two semiotic layers, i.e., verbal text and image. The origin of verbal-visual puns could be traced back to ancient history; e.g., Brotherston (1998) states that they could be dated back to ancient Egyptian cursive writing that, together with hieroglyphs, offered an alternative meaning in visual form.…”
Section: Peculiarities Of Verbal and Verbal-visual Punsmentioning
confidence: 99%
“…Furthermore, the concept of verbal-visual pun has to be discussed in greater detail. According to Kaźmierczak (2017), a verbal-visual pun is intersemiotic and appears when the relation between two meanings is encoded in two semiotic layers, i.e., verbal text and image. The origin of verbal-visual puns could be traced back to ancient history; e.g., Brotherston (1998) states that they could be dated back to ancient Egyptian cursive writing that, together with hieroglyphs, offered an alternative meaning in visual form.…”
Section: Peculiarities Of Verbal and Verbal-visual Punsmentioning
confidence: 99%
“…Some of the audiovisual translation studies focus on verbal puns in animated films (see, for example, Aleksandrova, 2020). Yet, very few papers (Kaźmierczak, 2017;Luque, 2010) have investigated how the affordances of different modes, specifically the verbal and the visual, contribute to meaning making in translation of puns. Moreover, to our best knowledge there have been no papers studying the impact of the interface between the visual and verbal semiotic modes on translation of puns with analytical tools of cognitive linguistics, which opens new perspectives of translation analysis.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…Some of the audiovisual translation studies focus on verbal puns in animated films (see, for example, Aleksandrova, 2020). Yet, very few papers (Kaźmierczak, 2017;Luque, 2010) have investigated how the affordances of different modes, specifically the verbal and the visual, contribute to meaning making in translation of puns. Moreover, to our best knowledge there have been no papers studying the impact of the interface between the visual and verbal semiotic modes on translation of puns with analytical tools of cognitive linguistics, which opens new perspectives of translation analysis.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%