“…Em relação às dificuldades nos outros aspectos formais da escrita, tais como conjunções, flexões nominais de gênero e número, estas foram descritas em quatro artigos, 29% (LODI; BARTOLOTTI; CAVALMORETI, 2014;STREIECHEN;KRAUSE-LEMKE, 2014;ABDO;CÁRNIO, 2012;MASSI;BERBERIAN, 2007). Streiechen e Krause-Lemke (2014) argumentam que os elementos citados, juntamente com os artigos usados no Português falado e escrito, também não são sinalizados em LIBRAS, o que acarreta em dificuldades na sintaxe e na coesão, presentes metade (7) dos artigos selecionados (GUARINELLO et al, 2015;FINAU, 2014;JACINTO et al, 2012;ABDO;CÁRNIO, 2012;LUSTRE et al, 2012;GUA-RINELLO;MASSI;BERBERIAN, 2007). Segundo Fernandes (2012), essas omissões que ocorrem na LIBRAS podem levar a se pensar que a gramática desta língua seria mais simples em relação ao Português, porém, em contrapartida, enquanto que no português há elementos conectivos indicados com palavras, na LIBRAS esses mecanismos são discursivos e espaciais, estando incorporados ao movimento ou em referentes espaciais.…”