2002
DOI: 10.5334/jpl.41
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

VP ellipsis in European and Brazilian Portuguese: a comparative analysis

Abstract: European and Brazilian Portuguese have VP ellipsis licensed by auxiliary and main verbs. However, these varieties of Portuguese show some differences concerning the licensing and identification of the elliptical constituent whenever sequences of verbs including the main verb are involved. We will claim that these differences are mainly due to the functional projections required as licensers of the elliptical VP. 1 We will leave the distinction between VP ellipsis and Null Complement Anaphora for future work.

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
3
1
1

Citation Types

1
40
0
12

Year Published

2014
2014
2021
2021

Publication Types

Select...
3
3

Relationship

1
5

Authors

Journals

citations
Cited by 63 publications
(53 citation statements)
references
References 12 publications
1
40
0
12
Order By: Relevance
“…(Goldberg 2005: 1) The other type of VP-ellipsis involves the stranding of the verb, in what Goldberg (2005) calls V-stranding VP-ellipsis. Portuguese, Hebrew, Irish, among other languages, instantiate this type of VP-ellipsis (see also Cyrino & Matos 2002, McCloskey 1991. Consider the case of Portuguese, which has both V-stranding VP-ellipsis (cf.…”
Section: Ellipsis and Head Movementmentioning
confidence: 99%
See 3 more Smart Citations
“…(Goldberg 2005: 1) The other type of VP-ellipsis involves the stranding of the verb, in what Goldberg (2005) calls V-stranding VP-ellipsis. Portuguese, Hebrew, Irish, among other languages, instantiate this type of VP-ellipsis (see also Cyrino & Matos 2002, McCloskey 1991. Consider the case of Portuguese, which has both V-stranding VP-ellipsis (cf.…”
Section: Ellipsis and Head Movementmentioning
confidence: 99%
“…We are aware of this variation and we do not want to settle the issue, as it is immaterial for our purposes. We opt for the VP-ellipsis analysis for Brazilian Portuguese adopted in Nunes & Zocca (2005) and Cyrino & Matos (2002, mainly because tense feature asymmetries between elliptical gap and antecedent are attested in this language, showing that the tense node is not affected by the identity condition on ellipsis. There are also proposals (cf.…”
Section: Ellipsis and Head Movementmentioning
confidence: 99%
See 2 more Smart Citations
“…The data involve whextraction, focus movement, cleft sentences, adjunct fronting -syntactic processes traditionally assumed in the literature as involving displacement of constituents to the left periphery. In the following sections, the spectrum of analysis will be expanded, by including other classes of low and high adverbs to show that Bever 7 Here lies one of the differences between Brazilian and European Portuguese, which Cyrino and Matos (2002) mentioned in their text: (39) is ambiguous not only between a VP ellipsis interpretation for the gap ("[-]"), naturally ungrammatical if the adverb gets recovered (39a), and a null object interpretation (39b), which is possible in both Brazilian and European Portuguese. It is still compatible with a reading where the verb comer 'to eat' is treated as a monoargumental V, having an implicit argument.…”
Section: Some Syntactic Properties Of Higher Adverbsmentioning
confidence: 99%