“…in verbal interactions included informal exchanges between students or between students and adults during unstructured spaces in the classroom or social spheres (Milu, 2013;Wei, 2011a), formal lesson delivery and assembly addresses (Creese & Blackledge, 2010;Palmer, Martínez, Mateus, & Henderson, 2014;Williams, 1996Williams, , 2000Williams, , 2002, and conversations about academic content during collaborative work (López-Gopar, Núñez-Méndez, Sughrua, & Clemente, 2013;Martin-Beltrán, 2014;Sayer, 2013). Likewise, translanguaging in literacy included translating and clarifying texts (Hélot, 2011;Vaish & Subhan, 2015); codemeshing in composition to establish an author's voice or to convey complex ideas academically or in online social network forums (Canagarajah, 2011a(Canagarajah, , 2011bCenoz & Gorter, 2011;Makalela, 2014); and consulting texts (both printed and online) in multiple languages during research (Martin-Beltrán, 2014;Mazak & HerbasDonoso, 2014;Sayer, 2013). In addition, multimodal texts featured in this category, including music videos (García & Leiva, 2014), and compositions that included images and symbols (Canagarajah, 2011a(Canagarajah, , 2011bVelasco & García, 2014), to aid in conveying meaning and constructing authorial identity.…”