2014
DOI: 10.1017/sjp.2014.91
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Word Association Norms in Mexican Spanish

Abstract: The aim of this research is to present a Spanish Word Association Norms (WAN) database of concrete nouns. The database includes 234 stimulus words (SWs) and 67,622 response words (RWs) provided by 478 young Mexican adults. Eight different measures were calculated to quantitatively analyze word-word relationships: 1) Associative strength of the first associate, 2) Associative strength of the second associate, 3) Sum of associative strength of first two associates, 4) Difference in associative strength between f… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
4

Citation Types

0
10
0

Year Published

2017
2017
2023
2023

Publication Types

Select...
9

Relationship

3
6

Authors

Journals

citations
Cited by 14 publications
(10 citation statements)
references
References 36 publications
0
10
0
Order By: Relevance
“…In related trials, there was no phonological, semantic, or associative relationship between targets and distractors. A semantic relationship was defined as a prime and mediator that were associatively related in both directions (prime to mediator and mediator to prime), and members of the same semantic category, 2 with associative strengths taken mainly from the database “Word Association Norms in Mexican Spanish in schoolchildren” (Barrón-Martínez & Arias-Trejo, 2014). 3 A phonological relationship was defined as a mediator and target overlapping in the initial consonant and vowel (e.g., moto-mono ), but with no semantic or associative relationship.…”
Section: Methodsmentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…In related trials, there was no phonological, semantic, or associative relationship between targets and distractors. A semantic relationship was defined as a prime and mediator that were associatively related in both directions (prime to mediator and mediator to prime), and members of the same semantic category, 2 with associative strengths taken mainly from the database “Word Association Norms in Mexican Spanish in schoolchildren” (Barrón-Martínez & Arias-Trejo, 2014). 3 A phonological relationship was defined as a mediator and target overlapping in the initial consonant and vowel (e.g., moto-mono ), but with no semantic or associative relationship.…”
Section: Methodsmentioning
confidence: 99%
“… Bidirectional associative strength between prime and mediator, and lack of association between prime and target, according to the database “Word Association Norms in Mexican Spanish in schoolchildren” (Barrón-Martínez & Arias-Trejo, 2014). …”
Section: Methodsmentioning
confidence: 99%
“…The Target-Prime related pairs were defined so that they shared a phonological similarity in the first syllable (initial position). In addition, to distinguish phonological similarity effects, Target-Prime pairs did not belong to the same semantic category and were associatively unrelated (according to Normas de Asociación de palabras para el Español de México, Barrón-Martinez & Arias-Trejo, 2014).…”
Section: Methodsmentioning
confidence: 99%
“…The three competitors and the distractor consisted of (1) a phonological and orthographic competitor for which the first consonant and vowel were the same as for the spoken critical word (e.g., pájaro ‐ pala ; ‘bird‐shovel’), unrelated to the critical word both semantically and in the shape denoted; (2) a semantic competitor (e.g., leche , ‘milk’ for the critical word galleta , ‘biscuit’), selected from Word Association Norms for Mexican Children (Arias‐Trejo & Barrón‐Martínez, ) and in two cases from the adult Word Association Norms in Mexican Spanish (Barrón‐Martínez & Arias‐Trejo, ); it was unrelated to the critical word both phonologically and in shape; (3) a shape competitor, perceptually similar to the referent of the critical word, not an orthographic competitor, and unrelated phonologically and semantically to the critical word (e. g., galleta , ‘biscuit’ for balón , ‘ball’); and (4) a distractor unrelated in phonology, semantics, or shape to the critical word.…”
Section: Methodsmentioning
confidence: 99%