2018
DOI: 10.1016/j.jslw.2018.10.012
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Writing in young bilingual children: Review of research

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1
1

Citation Types

2
23
0
1

Year Published

2019
2019
2024
2024

Publication Types

Select...
8

Relationship

0
8

Authors

Journals

citations
Cited by 34 publications
(27 citation statements)
references
References 38 publications
2
23
0
1
Order By: Relevance
“…Despite the recently discussed differences, the correlation analysis showed some overlapping information in which there also was a relationship between signing knowledge and some writing behavior: the better the signing knowledge (shown by higher points on the SignRepL2 test), the more deleted characters, the slower offline text flow and the longer pauses before words. As this correlation includes both DHH and CODA children, the explanation here may lie in the fact that the most skilled signers have greater access to both languages compared to the "less" skilled signers, giving them greater repertoires to consider, compare or use information from one language (Williams and Lowrance-Faulhaber 2018). This may therefore have resulted in a higher degree of deleted characters/revision behavior, slower offline writing flow, longer pauses before words and a slower lexical retrieval (Lindgren et al 2008;Schoonen et al 2009).…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…Despite the recently discussed differences, the correlation analysis showed some overlapping information in which there also was a relationship between signing knowledge and some writing behavior: the better the signing knowledge (shown by higher points on the SignRepL2 test), the more deleted characters, the slower offline text flow and the longer pauses before words. As this correlation includes both DHH and CODA children, the explanation here may lie in the fact that the most skilled signers have greater access to both languages compared to the "less" skilled signers, giving them greater repertoires to consider, compare or use information from one language (Williams and Lowrance-Faulhaber 2018). This may therefore have resulted in a higher degree of deleted characters/revision behavior, slower offline writing flow, longer pauses before words and a slower lexical retrieval (Lindgren et al 2008;Schoonen et al 2009).…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…From a L2 view, this suppression has also been mirrored in writing, showing that L2 writers spend twice as much time on text composing compared to L1 writers, which has been explained by slower retrieval time for L2 writers (de Lario et al 2006;Lindgren et al 2019). Moreover, both the unimodal and the bimodal bilinguals have access to two cultural and linguistic repertoires, and will therefore have double access to metalinguistic knowledge in two languages, while the monolinguals only have access to one (Williams and Lowrance-Faulhaber 2018). There is at least one crucial circumstance that differentiates bimodal bilinguals from unimodal bilinguals: the bimodal bilinguals of a spoken and a signed language are able to express both languages simultaneously, also known as code-blending (expressing signs and spoken words at the same time), while it is physically impossible for the unimodal bilinguals to express two spoken languages simultaneously, so instead they must code-switch (stop using one language to start using the another).…”
Section: Bimodal Bilingualismmentioning
confidence: 98%
“…Writing skill is the most difficult skill of the four other skills (Naghdipour, 2016;Swärd, 2013). However, in order to write well, ones must do a lot of reading (Williams & Lowrance-Faulhaber, 2018). Therefore, to be able to write a script of children story, university students should read the manual in this case literacy textbook which in this study is developed by the researcher.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…l'importance des transferts de connaissances de la L1 à la L2 et à celle des ressources socioculturelles auxquelles les enfants peuvent faire appel pour entrer dans l'écrit de la L2. Elles montrent (Williams, Lowrance-Faulhaber 2018) que les très jeunes enfants bilingues utilisent des stratégies qui leur sont propres et que leurs compétences orthographiques peuvent être étroitement liées aux pratiques litéraciques familiales et à la place respective des langues dans la famille (Fleuret, 2008).…”
Section: L'emergent Literacy Approche Pluri-et Transdisciplinaireunclassified