En la actualidad, la enseñanza y el aprendizaje de las colocaciones en el ámbito del español como lengua segunda o extranjera está recibiendo cada vez más atención. Las llamadas construcciones con verbos de apoyo constituyen una parte importante del conjunto de las colocaciones del español. El presente estudio se centra en la investigación del uso de este tipo de estructuras en las producciones escritas de aprendices francófonos de español de nivel intermedio (B2.1). Se atiende fundamentalmente a dos aspectos: (a) qué problemas se observan en la producción de este tipo de construcciones en la muestra estudiada; y (b) qué papel desempeña la lengua materna en el empleo de estas unidades por los aprendices y en la producción de errores. Los datos que se analizan provienen, por una parte, de textos producidos libremente y, por otra, de una tarea diseñada para poner en práctica el uso de las estructuras estudiadas.
No abstract
En este artículo se plantea un análisis crítico del género del informe de sostenibilidad en tres de las principales variantes dialectológicas del idioma español, a saber el español chileno, el mexicano y el peninsular, que a su vez se corresponden con tres zonas con diferentes niveles de implementación de Responsabilidad Social Corporativa (RSC). El corpus se compone de los informes de seis empresas de los sectores extractivo y financiero, especialmente sensibles a la sostenibilidad y con grandes desafíos para alcanzar el equilibrio entre las personas, el planeta y el beneficio. Partimos del supuesto que el discurso de la RSC es una forma de comunicación empresarial híbrida que desempeña, además de su papel informativo primordial, las funciones comunicativas de legitimar las acciones de la empresa, gestionar su reputación y establecer un diálogo sostenible con las partes interesadas. Mediante un análisis léxico-semántico discursivo que hace uso de la modelización de temas o topic modeling se comparan los informes de los tres subcorpus y se llega a la conclusión de que en el subcorpus peninsular la comunicación de la RSC es principalmente de índole estratégica, mientras que en los subcorpus chileno y mexicano también es claramente responsiva, lo que se puede explicar desde una perspectiva transcultural e institucional. En cuanto a los interdiscursos que sirven para reforzar el discurso general de RSC, llama la atención que los informes chilenos y mexicanos recurren significativamente más a las estrategias comunicativas de la legitimación y la reputación, de manera que quieren claramente explotar el potencial de promoción del informe más de lo que parece ser el caso en el subcorpus peninsular. Finalmente, al tomar en cuenta los factores extratextuales, se observa que la estrategia de la omisión también ejerce una influencia importante en el discurso de este género.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.
customersupport@researchsolutions.com
10624 S. Eastern Ave., Ste. A-614
Henderson, NV 89052, USA
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.
Copyright © 2024 scite LLC. All rights reserved.
Made with 💙 for researchers
Part of the Research Solutions Family.