Link to this article: http://journals.cambridge.org/abstract_S1366728913000588 How to cite this article: IRINA ELGORT and ANNA E. PIASECKI (2014). The effect of a bilingual learning mode on the establishment of lexical semantic representations in the L2 . Deliberate vocabulary learning is common in the L2, however, questions remain about most efficient and effective forms of this learning approach. Bilingual models of L2 word learning and processing can be used to make predictions about outcomes of learning new vocabulary from bilingual (L2-L1) flashcards, and these predictions can be tested experimentally. In the present study, 41 late adult German-English bilinguals learned 48 English pseudowords using bilingual flashcards. Quality of component lexical representations established for the studied items was probed using form priming and semantic priming. The results show that, although all participants were able to establish robust orthographic representations of the studied items, only bilinguals with large L2 vocabularies established high-quality lexical semantic representations. With neither the Revised Hierarchical Model (RHM) nor the Sense Model able to fully account for these findings, an alternative explanation based on a distributed semantic features view of word learning is proposed. Learning implications of the findings are discussed.
This study investigated the effects of word writing on vocabulary learning by comparing three conditions in which there was (a) limited time to write words, (b) unlimited time to write words, and (c) a non-writing word-picture pairs comparison. Non-native speakers studying English as a second language encountered 8 word-picture pairs in each condition and were administered a test measuring form recall and another measuring receptive knowledge of written form. The results indicated that there was little difference between scores on both tests when time on task was the same. However, when the participants had as much time as they needed to write and learn words they had higher scores on both dependent measures than when learning in the other two conditions. The findings suggest that an ecologically valid approach to word writing may facilitate vocabulary learning.
This study investigated the effects of word writing on vocabulary learning by comparing three conditions in which there was (a) limited time to write words, (b) unlimited time to write words, and (c) a non-writing word-picture pairs comparison. Non-native speakers studying English as a second language encountered 8 word-picture pairs in each condition and were administered a test measuring form recall and another measuring receptive knowledge of written form. The results indicated that there was little difference between scores on both tests when time on task was the same. However, when the participants had as much time as they needed to write and learn words, they had higher scores on both dependent measures than when learning in the other two conditions. The findings suggest that an ecologically valid approach to word writing may facilitate vocabulary learning.
<p>Systematic psycholinguistic research has considered the nature of the coexistence of two (or more) languages in the cognitive system of a fluent bilingual speaker. There is increasing consensus that when a bilingual is presented with a visual stimulus in one language, both of their languages are initially activated (non-selective access; e.g. Dijkstra & van Heuven 2002a). However, more recent research shows that certain factors may constrain (or eliminate) the activation of a task-irrelevant language (Duyck, van Assche, Drieghe, & Hartsuiker 2007; Elston-Güttler, Gunter, & Kotz 2005). The objective of the research in this thesis was to investigate how cross-linguistic activation is modulated by specific characteristics of a bilingual’s languages. This exploration was mainly limited to an under-investigated area, namely early sub-lexical word processing. The first of two studies focussed on word processing in the presence or absence of critical sub-lexical information. Specifically, I investigated whether onset capitals – a prominent marker indicating nouns in German – acted as a language-specific cue, and the extent to which this cue constrains competitive, lexical interaction between the bilingual’s languages (e.g. Hose-hose, the first being a German word meaning ‘trousers’ in English). This study also considered the extent to which the use of such information is affected by priming for a specific language from a preceding context sentence. The second study arose from a claim that readers employ distinct sub-lexical reading strategies, depending on the extent of spelling-to-sound (in)consistency in their language (e.g. Ziegler, Perry, Jacobs, & Braun 2001). Employing a bilingual population whose two languages were clearly distinguished in terms of such consistency, I explored the reading strategy used by bilingual participants reading in each language. A key issue is competitive activation between sub-lexical orthographic and phonological representations across languages. Each study was conducted with two groups of bilingual speakers, English-German and German-English. Individuals varied in their L2 proficiency, allowing a test of whether sub-lexical processing changed as a consequence of increasing proficiency. The main results from study one demonstrate that bilingual speakers are dependent upon sub-lexical, language-specific information. However, this is influenced by L2 proficiency, with a stronger effect for lower proficiency bilinguals. In addition, lower proficiency bilinguals were more dependent on sub-lexical cues when primed by a sentence in L2. In contrast, bilingual speakers performing in their L1 used these cues largely under very specific circumstances, i.e. when they did not know an item. The central finding of study two is that competition between sub-lexical orthographic and phonological representations across languages largely depends on the amount of spelling-to-sound (in)consistency in the bilinguals’ more dominant language. This is reflected in (1) slower identification of orthographically similar cognates which map onto different phonological representations across two languages, and (2) slower identification of cognates which do not share the same orthographic form across languages but have a common phonological representation. In addition, increasing L2 proficiency is reflected in attenuation of certain effects as processing becomes more automatic, and the development of a common reading strategy accommodating reading in either language. A major contribution of the research conducted is what findings from both studies reveal about how the bilingual lexicon develops as proficiency increases. Furthermore, the findings contribute to our understanding of the organisation of the bilingual mental lexicon and the processes of word identification, and impose constraints on possible cognitive architectures.</p>
The current paper presents two experiments investigating the effect of presence versus absence of compulsory number marking in a native language on a speaker's ability to recall number information from photos. In Experiment 1, monolingual English and Japanese adults were shown a sequence of 110 photos after which they were asked questions about the photos. We found that the English participants showed a significantly higher accuracy rate for questions testing recall for number information when the correct answer was “2” (instead of “1”) than Japanese participants. In Experiment 2, English and Japanese adults engaged in the same task as in Experiment 1 with an addition that explored reasons for the results found in Experiment 1. The results of Experiment 2 were in line with the results of Experiment 1, but also suggested that the results could not be attributed to differences in guessing patterns between the two groups or the type of linguistic constructions used in the test situations. The current study suggests that native language affects speakers' ability to recall number information from scenes and thus provides evidence for the Whorfian hypothesis.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.
customersupport@researchsolutions.com
10624 S. Eastern Ave., Ste. A-614
Henderson, NV 89052, USA
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.
Copyright © 2024 scite LLC. All rights reserved.
Made with 💙 for researchers
Part of the Research Solutions Family.