The authorial stance in academic genres is conveyed with the use of linguistic conventions of disciplines, one of which is metadiscourse. The aim of this study was to compare the use of interactional metadiscourse features (IMDMs) by native academic authors of English (NAAEs) and Turkish-speaking academic authors of English (TAAEs) for the construal of their stance in their doctoral dissertations. In a corpus of 120 doctoral dissertations, IMDMs were analyzed according to Hyland's (2005) taxonomy by using Wordsmith Tools 6.0. Log likelihood statistics was conducted to see whether there was a statistically significant difference between these two groups in their use of IMDMs in terms of frequency and variety. A statistically significant underuse of IMDMs by Turkish-speaking academic authors of English regarding the overall use of 5 subcategories of IMDMs was found.
This paper illustrates the use of learner corpus data (extracted from Cambridge Learner Corpus -CLC) to carry out an error analysis to investigate authentic learner errors and their respective frequencies in terms of types and tokens as well as contexts in which they regularly occur across four distinct proficiency levels, B1-B2; C1-C2, as defined by Common European Framework of Reference for Languages (henceforth CEFR) (Council of Europe, 2001). As a variety of learner corpora compiled by researchers become relatively accessible, it is possible to explore interlanguage errors and conduct error analysis (EA) on learner-generated texts. The necessity to cogitate over these authentic learner errors in designing foreign language learning programs and remedial teaching materials has been widely emphasized by many researchers (see e.g., Juozulynas, 1994;Mitton, 1996;Cowan, Choi, & Kim, 2003; Ndiaye & Vandeventer Faltin, 2003;Allerton et al., 2004). This study aims at conducting a corpus-based error analysis of agreement errors to reveal the related error categories between Greek and Turkish EFL learners, the distribution of agreement errors along the B1 -C2 proficiency range according to CEFR, and the distribution of agreement error types in respect of the L1 of the learners. The data analyzed in this study is extracted from the Cambridge Learner Corpus (CLC), the largest annotated test performance corpus which enables the investigation of the linguistic and rhetorical features of the learner performances in the above stated proficiency bands. The findings from this study reveal that, across B1-C2 proficiency levels and across different registers and genres, the most common agreement error categories by the frequency in which they occur are Verb Agreement (AGV), Noun Agreement (AGN), Anaphor Agreement (AGA), Determiner Agreement (AGD), Agreement Error (AG), and Quantifier Agreement (AGQ) errors. This study's approach uses the techniques of computer corpus linguistics and follows the steps of the Error Analysis framework proposed by Corder (1971): identification, description, classification and explanation of errors.
As learner corpora have presently become readily accessible, it is practicable to examine interlanguage errors and carry out error analysis (EA) on learner-generated texts. The data available in a learner corpus enable researchers to investigate authentic learner errors and their respective frequencies in terms of types and tokens as well as contexts in which they regularly occur. The need to consider these authentic learner errors in the design of useful language learning programs and remedial teaching materials has been widely emphasized by many researchers (see e.g
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.