Resumo: Uma importante questão no estudo da língua árabe é a chamada "diglossia". Devido à sua natureza diglóssica, o Árabe representa um dos casos mais extremos de coexistência entre duas normas claramente diferenciadas para a fala (dialetos) e para a escrita/leitura (Árabe Padrão). De fato, foi com base nas maiores diferenças entre o Árabe Padrão e os vários dialetos falados atualmente que a noção de diglossia foi inicialmente concebida. O objetivo deste artigo é dar um panorama de tais diferenças e da situação lingüística atual nos países árabes, com foco nas recentes discussões sobre a conexão entre a diglossia e outras normas lingüísticas emergentes nessas comunidades.Palavras-chave: Árabe; Diglossia; Dialetos; Prestígio, Padronização.Abstract: An important issue in the study of Arabic language is the called "diglossia". Due to its diglossic nature, Arabic represents one of the most extreme cases of coexistence between two clearly differentiated norms for speech (dialects) and for writing/reading aloud (Standard Arabic). Indeed, it was on the basis of the major differences between Standard Arabic and the various contemporary spoken dialects that the notion of diglossia was first conceived. The objective of this paper is to give an overview of these differences and of the current linguistic situation in the Arab countries, with focus on the recent discussions about the connection between diglossia and the other emerging linguistic norms in these communities.Key words: Arabic; Diglossia; Dialects; Prestige; Standardization. A Diglossia nas Comunidades ÁrabesCLÉRIS REGINA NOGUEIRA* IntroduçãoNuma extensa área, do Marrocos, no Oeste, a Omã, no Leste, das fronteiras da Turquia, no Norte, à Península Arábica, no Sul, observamos uma imensa diversidade dialetal entre os países árabes e uma forma padronizada, com sua própria gramática, elaborada como modelo para a fala e a escrita corretas. A chamada "língua árabe" é considerada a língua oficial dos países árabes 1 , mas, na verdade, apesar de sua função unificadora, apresenta várias diferenças na pronúncia, na gramática, no léxico e na morfologia em relação aos vários dialetos com os quais convive.Devemos notar que, com freqüência, o termo "língua árabe" é utilizado em muitos textos em inglês, sobretudo não-lingüísticos, e em suas traduções, para referir-se, indiscriminadamente, à língua usada por todos os árabes e, de modo simplificado e vago, denominada a língua oficial daqueles países. Na verdade, essa simplificação oculta muitas complexidades sociolingüísticas, que o presente artigo recupera e traz à discussão através de uma revisão da literatura relevante sobre o que se convencionou chamar de "diglossia". Essas duas formas, a padrão e a dialetal, coexistem lado a lado, numa relação de diglossia.Por isso, os estudiosos referem-se ao Árabe como uma língua diglóssica, com uma variedade lingüística padrão, ensinada nas escolas, escrita por excelência, reservada às funções formais escritas, modelo de eloqüência e de prestígio, que coexiste com uma outra (materna) ...
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.
customersupport@researchsolutions.com
10624 S. Eastern Ave., Ste. A-614
Henderson, NV 89052, USA
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.
Copyright © 2025 scite LLC. All rights reserved.
Made with 💙 for researchers
Part of the Research Solutions Family.