Content and Language Integrated Learning (CLIL) has recently attracted the attention of practitioners in the language teaching field. As the name suggests, CLIL is an approach built upon teaching content-based area through a language as a medium. For such a language learning process, one of the important language aspects is vocabulary. The number of words language learners know - vocabulary size - and how well they know those words - vocabulary depth - (overall, the receptive dimension of word knowledge) are crucial foci to consider in language learning. Therefore, the primary concern of the present study is to examine the effects of the CLIL approach on the receptive vocabulary knowledge of university students in a state university. Accordingly, Vocabulary Levels Test (VLT) by Schmitt, Schmitt and Clapham (2001) and Word Association Test (WAT) by Read (2000) are administered to the participants before and after CLIL treatment. The findings indicated that the subjects’ size of vocabulary knowledge has significantly differed with CLIL instruction in time, which means that CLIL instruction has been found to be successful for developing both general and academic vocabulary knowledge. Similarly, an increase in the depth of vocabulary knowledge of participants alongside with the CLIL instruction has been observed, indicating that participants’ quality of vocabulary knowledge evaluated through WAT seems to have improved with CLIL treatment. Further research including less frequent words as well as the productive aspect of word knowledge might shed light on the impacts of CLIL treatment on vocabulary development of language learners, especially university students. <p> </p><p><strong> Article visualizations:</strong></p><p><img src="/-counters-/edu_01/0726/a.php" alt="Hit counter" /></p>
The paper highlights, analyses and interprets the results of the pedagogical experiment on applying the authors' teaching methodology to form students' terminological competence in bilateral interpreting in the Moodle-based e-learning course. It is stated that online instruction as a competitive option to regular forms of classroom learning is establishing an apparent connection between students' outcomes of learning and the modern world at large enhancing their responsibility in acquiring and exploiting knowledge in practice. The authors argue that future translators and interpreters are more stimulated to learn technical terminology in the digital environment through subject-oriented terminology courses on the basis of e-technologies. In this study, the mixed research design was based on quantitative (experiment, measuring variables, finding frequencies, hypothesis testing) and qualitative methods (analysis of the data collected, monographic methodto interpret the results obtained in a coherent logical perspective). The experiment, conducted by the authors, engaged the fourth-year students of the National Technical University of Ukraine "Igor Sikorsky Kyiv Polytechnic Institute" (after this, officially abbreviated name -Igor Sikorsky KPI), majoring in translating and interpreting. To carry out the pedagogical experiment, the subsystem of exercises for forming terminological competence in bilateral interpreting in Moodle-based e-learning course was developed in collaboration between the educators from Kütahya Dumlupinar University (School of Foreign Languages) and Igor Sikorsky KPI (Department of Theory, Practice and Translation of the English Language). The proposed subsystem of exercises was supposed to: meet the ultimate goals of forming terminological competence; gradually contribute to acquiring knowledge and skills, which determined the three-stage training process; have a unified structure; have a built-in assessment system; provide students with self-test capability when performing the exercises. It is noted that the opportunity to do the designed course from any convenient device (smartphone, tablet, laptop, PC) makes it easily approachable, and helps students improve the skills of autonomous learning and self-monitoring.
Teachers/instructors have the critical role of bridging teaching and assessment, meaning the more knowledgeable the teachers/instructors are, the more effective the assessment becomes. This results in that language instructors are to integrate various assessment strategies into their teaching to make better decisions about the learners' progress, which highlights the term “assessment literacy.” Besides language instructors' being knowledgeable, what they do in classrooms deserves attention. Language assessment practices are strategies/methods instructors use in classrooms to reach to-the-point and objective evaluations of students' language development. Within this scope, the purpose of the current study is two-fold: first, to investigate the language assessment knowledge of language instructors and, second, to identify their language assessment practices in classrooms. Based on the findings, it is critical to understand not only what language instructors know but also what they do in classes. As a result, the ultimate goal of standardization in language assessment could be attained.
The study aims to investigate the higher education students’ and teachers’ perception of using literary text in the foreign language course; to evaluate learners’ progress in the foreign language communicative competence throughout the experiment period; to outline the policies and strategies of using analytical reading in the English class, which lead to increasing motivation to learn foreign languages with a focus on literature. The study involves 85 Bachelor’s degree students and 35 teachers from linguistics and translation departments of three universities: Igor Sikorsky Kyiv Polytechnic Institute, National Aviation University, Kütahya Dumlupinar University during the spring term in the school year 2021/2022. The students from these universities were using analytical reading in foreign language learning during this term. The quantitative research method allowed us to assess the students’ progress in the development of their foreign language analytical reading skills, that included the understanding of the culture of foreign language, literary and aesthetic skills, vocabulary and foreign language skills, critical thinking and problem solving, inferential and interpretational skills. The qualitative research method was used to interpret the data of the experiment. Three questionnaires were employed as an instrument to assess teachers’ and learners’ perceptions of using literary texts in foreign language teaching/learning; to monitor the development of student’s skills in analytical reading. The students-philologists involved in the research increased their motivation to learn English as a foreign language through literary texts and showed progress in the development of analytical reading skills up to 16%. The results obtained can be implemented into the practice of foreign language teaching as literary texts enriched the language input in the classroom and stimulated language acquisition, and analytical reading involved students-philologists emotionally challenging their imagination and creativity.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.
customersupport@researchsolutions.com
10624 S. Eastern Ave., Ste. A-614
Henderson, NV 89052, USA
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.
Copyright © 2024 scite LLC. All rights reserved.
Made with 💙 for researchers
Part of the Research Solutions Family.