Воздействующая функция публицистического текста реализуется в рамках социальной оценочности, которая опирается на существующие в обществе нормы морали, следовательно, обязательной характеристикой публицистического текста является аксиологичность. Поскольку действующая в обществе мораль, а значит, и общественное сознание, не статичны, они изменяются под воздействием событий, происходящих в политической, экономической, научной, культурной и других сферах человеческой деятельности, можно утверждать, что публицистические тексты отражают состояние общественного сознания определенного общества в определенный исторический период. Цель настоящей работы-рассмотреть влияние социокультурного контекста на структуру публицистических текстов и установить, как это влияние соотносится с изменениями, происходящими в общественном сознании. Материалом исследования послужили современные российские и польские публицистические тексты, взятые из СМИ («Регнум», «Известия», «Коммерсантъ», «РТ», «W polityce», «Newsweek», «dziennik.pl» и др.), российская и польская политическая лексикография (А.А. Мустафин 2012; И.И. Санжаревский 2010; J. Wasiluk, W. Zmarzer 2012 и др.), а также результаты ассоциативного эксперимента, проведенного в российской и польской аудиториях, в котором участвовало 170 человек. В соответствии с полученными данными были выявлены возможные связи и дальнейшие направления актуализации слов, отступающих от употребления, соответствующего словарным значениям. В результате работы, проведенной при помощи метода контекстуального анализа, было установлено, что внимание к смыслоформирующей функции контекста является методологически необходимым при исследовании публицистических текстов и их переводе на иностранный язык, поскольку именно в контекстуальных значениях понятий фиксируются изменения, происходящие в общественном сознании, под воздействием социокультурного контекста. Это материализуется в том числе в трансформации значений слов: слово может приобретать дополнительные, ранее не свойственные ему коннотации либо дополнительное значение, которое в некоторых случаях полностью замещает значение, зафиксированное в словаре. Полученные результаты могут быть использованы в социолингвистике, в практике лексикографического описания, а также при переводе публицистических текстов.
The article covers motivation as a complex psychopedagogical process reflecting the level of preparatory department students' personal readiness to learn Russian as a foreign language. The article shows that teaching Russian is a complex multi-dimensional process closely linked to an individual's motivational abilities. The author analyzes educational and cognitive motivation along with motivation for foreign-language communication. The article describes the results of research on preparatory department students' personal motivation.
This article highlights the role of sociocultural competence in teaching Russian as a foreign language (RFL) for labor migrants. In recent years, the modern education system has undergone fast expansion, which is caused by both external and internal reasons: new students' needs and interests, changing requirements of the society for learning activities results, social procurement and etc. One of the most basic reason that has made significant changes to the traditional academic model of teaching Russian as a foreign language is a social procurement program for labor migrants who come to work from the CIS countries. In order to work in Russia and interact with Russians, a labor migrant needs to integrate himself into the Russian communicative (linguistic and cultural) space. Integration of a foreign citizen in Russia is impossible without knowledge of the Russian language. Taking into consideration a well-known fact that language and culture are tightly connected, nobody can communicate without expressing his/her culture. Therefore, sociocultural competence is an ability to communicate in a language appropriately, situationally and culturally. It is the knowledge of history, traditions, customs, rules, beliefs and principles of a host society. Current research shows that in the past ten years, the majority of labor migrants arriving in Russia have a low ability to speak Russian or do not speak it at all. The situation is also compounded by lack of cultural awareness. In this regard there is a particular need for special training and updating of educational practices in order to facilitate a fair and effective migrant integration in Russian society. The aim of the article is to find out to what extent sociocultural aspect is incorporated in modern RFL teaching system for labor migrants, as well as to suggest possible ways to improve this insufficiency.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.
customersupport@researchsolutions.com
10624 S. Eastern Ave., Ste. A-614
Henderson, NV 89052, USA
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.
Copyright © 2025 scite LLC. All rights reserved.
Made with 💙 for researchers
Part of the Research Solutions Family.