Partindo de abordagem enunciativo-discursiva (Bakhtin e o Círculo) este artigo teve base na reflexão sobre a proposta didática para o desenvolvimento compreensão sobre as diferentes correntes dos Estudos da Tradução, por meio do uso de sinais-termo específicos em Libras para se referir às línguas envolvidas na tradução, como: à texto-fonte e texto-alvo, texto base e texto meta, texto de partida e texto de chegada, texto da tradução e texto traduzido. O objetivo foi analisar as criações coletivas em processo de elaboração conceitual sobre as línguas envolvidas na tradução em situações de ensino e relatos retrospectivos produzidos por professores formadores de tradutores. Os resultados mostram que há efeitos positivos de desenvolvimento do conhecimento sobre as correntes dos Estudos da Tradução e da metarreflexão dos tradutores em formação, pois a convenção de um sinal-termo em língua de sinais possibilita imageticamente associar o conceito do termo a seu fundamento epistemológico.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.