While scholarship in library science continues to expand understanding of collaboration and its potential to transform the collective collection, librarian acquisitions trips have been largely absent from the conversation. In early 2020, three US-based South Asian studies librarians traveled together to India, jettisoning solo travel in favor of a model of collaborative fieldwork. Using this trip as a case study, the authors draw on interdisciplinary literature to explore how intersecting identities and the embodied nature of fieldwork shape outcomes for the collective collection. They reflect on how foregrounding care in the field can converge with efforts to build more ethical collections. Finally, the authors consider the possibilities of a shift toward collaboration beyond mere coordination, and offer suggestions for how a relational perspective might be advocated for in their work. At the intersection of theory and practice, this article helps readers understand the holistic work behind area studies librarianship, and offers a vision of improved practice in the field.
Refashioning of the regional languages of South India occurred from the end of the 18th century throughout the 19th century and culminated, though was not subsumed, in movements of linguistic nationalism in the middle of the 20th century. The premodern literary landscape of the Malabar coast was linguistically diverse, demonstrating influence from neighboring languages, languages associated with different religious traditions, and the languages of visitors who came for trade. India’s encounter with Europe and with colonialism reshaped ideas about caste, religion, tradition, and particularly language. As European missionaries began to arrive in Kerala, they deployed print technology to produce religious tracts, grammars, and pedagogical materials that facilitated their proselytizing and civilizing interests. The British also conducted in-depth philological studies of Indian languages as a way of learning about the population and justifying colonial rule. As agents of change, Malayalis participated in the interconnected processes of language reform, which was devoted to restyling the language to suit modern tastes. Such reform included creating new print genres in an accessible Malayalam prose, establishing printing presses, revising curricula, and creating textbooks. The discourse on the modernization of Malayalam developed around questions about the history of the language, its literary landscape, and the role of the language as a medium of instruction in schools. Having looked to Tamil and Sanskrit in the past as models for grammatical and literary production, Malayalis who were engaged in language reform in the 19th century also began to look to English as a model for literary and pedagogical innovation. Though knowledge of English became important at this time, Malayalis also argued for the importance of learning Malayalam before any other language. Such arguments tempered the zeal for other languages, fostered the spread of education, and encouraged affective attachment to the language, thereby establishing the roots of protonationalism by the turn of the century.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.
customersupport@researchsolutions.com
10624 S. Eastern Ave., Ste. A-614
Henderson, NV 89052, USA
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.
Copyright © 2025 scite LLC. All rights reserved.
Made with 💙 for researchers
Part of the Research Solutions Family.