Neste artigo, analisamos as estratégias argumentativas empregadas na elaboração de postagens da página do Facebook Bolha de S. Paulo e como tais estratégias refletem o posicionamento da página em relação ao jornal Folha de S. Paulo. Para desenvolvermos este estudo, baseamo-nos na proposta de Pinto (2010), um modelo de análise para “gêneros persuasivos”. O corpus deste trabalho é constituído por cinco postagens realizadas pela Bolha de São Paulo. Por meio da análise, notamos que os componentes externos, do modelo proposto por Pinto (2010), contribuem para a formação da imagem da página Bolha de S. Paulo, criando um contexto para as postagens. Já os componentes internos possibilitam articular aspectos textuais, discursivos e enunciativos, identificando na publicação as estratégias argumentativas, os posicionamentos críticos da página, em relação à Folha de S. Paulo, e a imagem de si e da Folha para a construção de sentidos do texto por parte dos seus interlocutores.
RESUMO: O objetivo deste trabalho é discutir o processo de retextualização, para a Língua Brasileira de Sinais (Libras), de textos em português por alunos surdos. Para isso, dentre outros autores, apoiamo-nos teoricamente nas considerações de Travaglia (2013; 1993) e Marcuschi (2010 [2000]) acerca desse processo, entendido, respectivamente, como tradução, numa perspectiva textual, e como transformação de textos na mesma língua. Destacamos ainda as considerações de Karnopp e Quadros (2007) sobre aspectos linguísticos da Língua Brasileira de Sinais. Metodologicamente, analisamos o processo de retextualização em textos sinalizados e gravados em vídeos produzidos por alunos do Curso de Letras-Libras da UFPI, a partir de atividade elaborada na disciplina de Metodologia da Pesquisa em Ciências Humanas, ministrada no segundo período do ano de 2014. A análise dos dados apontou que a modalidade da Língua Brasileira de Sinais exige do tradutor/intérprete mais do que a habilidade de produzir textos, pois, no processo de tradução para Libras, os elementos linguísticos do português são transformados em elementos linguísticos da Libras. Dessa forma, informações do texto original, escrito em português, reaparecerão transformadas no texto retextualizado, sinalizado em Libras, mas essas informações são organizadas a partir da estruturação linguística da Libras e ressignificadas a partir da interpretação feita pelo surdo do texto escrito em português.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.