Studies on the effectiveness of online language teaching have generally centered on basic or intermediate language courses. The present study examines the effectiveness of an advanced-level online Spanish grammar course. Two sections of the course are compared: one is offered face-to-face, and the other is offered fully online. The goals are both to measure students' achievement in the two sections, and to better understand specific challenges faced by online teaching. The study shows that there was significant improvement (learning) in the online section, and that learning is indeed comparable to that shown in the face-to-face section. However, we identify and discuss one specific challenge faced by an online format: the different nature of the interaction between the learner and the learning environment.Keywords: advanced-level foreign language learning, second language acquisition, computer assisted language learning, Spanish learning, online language learning Los estudios sobre la enseñanza de lenguas en línea generalmente se han enfocado en cursos de nivel básico o intermedio. El presente trabajo examina la efectividad de un curso avanzado de gramática española. Se comparan dos secciones del mismo curso: una ofrecida en línea y la otra presencial. El objetivo es medir el rendimiento de los estudiantes y entender mejor factores específicos que pueden afectar su aprendizaje en línea. El estudio muestra que hay un aprendizaje significativo en la sección en línea, y que el aprendizaje es comparable al experimentado por los estudiantes en la sección presencial. Identificamos también un reto específico que enfrentan los estudiantes en línea: la diferente naturaleza de la interacción entre el estudiante y su entorno de aprendizaje.Palabras clave: aprendizaje de una segunda lengua a nivel avanzado, adquisición de una segunda lengua, aprendizaje de lenguas asistido por ordenador, aprendizaje del español, aprendizaje de lenguas en línea
In this paper, we discuss the benefits of using online translators in the foreign language classroom. Specifically, we discuss how faulty online translator output can be used to create activities that help raise metalinguistic awareness of second language grammar and of the differences between grammatical constructions in the first and second language, which can help with the language learning process. Specific structures for advanced-level Spanish that produce faulty online translator output are explained, and then we provide sample editing-type activities for these structures, as well as anecdotal evidence regarding students' reactions to these tasks. Although the activities discussed are specifically designed for Spanish, they may also be used as a model for other languages. Importantly, these activities may prove helpful for Spanish teachers because these structures are covered in many university-level advanced Spanish grammar courses. These types of activities could also ultimately help students who will be seeking translation-oriented jobs. ENKIN, MEJÍAS-BIKANDI Uso de traductores en línea en la clase de una segunda lengua: ideas para español de nivel avanzado Keywords: ResumenEn este artículo se discuten los beneficios de utilizar traductores en línea en la clase de lengua extranjera. Específicamente, se describe cómo se pueden utilizar resultados incorrectos del traductor en línea para crear actividades que ayuden a crear conciencia metalingüística sobre la gramática de la segunda lengua y las diferencias entre las construcciones gramaticales entre la primera y la segunda lengua, lo cual puede ser de ayuda en el proceso de aprendizaje. Se explican estructuras específicas del español de nivel avanzado que producen resultados incorrectos en el traductor; posteriormente, se suministran muestras de actividades de edición para estas estructuras, así como evidencia anecdótica relacionada con la reacción de los estudiantes ante estas tareas. Aun cuando las actividades presentadas están diseñadas específicamente para español, también pueden ser utilizadas como modelo para otras lenguas. Cabe anotar que estas actividades podrían ser útiles para profesores de español, ya que estas estructuras se cubren en muchos cursos de gramática del español a nivel avanzado. Igualmente, estas actividades podrían ser de utilidad para estudiantes interesados en trabajos relacionados con traducción.Palabras clave: traductores en línea; edición de resultados del traductor en lí-nea; aprendizaje de español a nivel avanzado; conciencia metalingüística; aprendizaje de cláusulas subordinadas en español. Using Online Translators in the Second Language Classroom: Ideas for Advanced-level SpanishUso de tradutores on-line na aula de uma segunda língua: ideias para espanhol de nível avançado ResumoNeste artigo, discutem-se os benefícios de utilizar tradutores on-line na aula de língua estrangeira. Especificamente, descreve-se como podem ser utilizados resultados inadequados do tradutor on-line para criar atividades que ajudem a cons...
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.
customersupport@researchsolutions.com
10624 S. Eastern Ave., Ste. A-614
Henderson, NV 89052, USA
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.
Copyright © 2024 scite LLC. All rights reserved.
Made with 💙 for researchers
Part of the Research Solutions Family.