Liminality is inherent in the adaptation process situated ‘in-between’. Proposing the ‘biological’ concept of symbiosis, David Cowart distinguishes between the ‘host’ and the ‘guest’ text. Symbiosis as a shape-shifting concept involves a two-directional adaptation process, an ‘epistemic dialogue’, where interest is in how the later text’s meaning is produced in relation to the earlier and how the overall production of meaning is affected by the hypertext. To obliterate the lines of influence, temporal distance, privilege and importance, it is possible to conceive of the relation between hypotext and the hypertextual ‘attachment’ as rhizomatic and thus to locate the ‘hypertext product’ in a region where historical genealogies either no longer matter or need to be seriously reconceptualized The article discusses the hypotext–hypertext relations in a selection of modern and postmodern adaptations by Maurice Baring, Gordon Bottomley, WTG and Elaine Feinstein and Linda Bamber, as ‘symbiotic attachments’ or rhizomatic developments whose relationship with the Shakespearean text, or rather ‘aggregate’ can be variously defined in narrative terms. I argue that texts located in the position of prologues, epilogues or separately published ‘letters’ – defined as prequels, sequels or gap-fillers and often pointing to an ontological or temporal elsewhere – can be variously defined as elements of the main text, metatexts masquerading as paratexts or framing borders and that they function as generators of meaning.
William Oldroyd’s film Lady Macbeth (2016 release from the UK) is a dark and disturbing portrait of a young woman, Katherine Lester, set in the bleak context of nineteenth-century provincial Scotland. The film offers a transmedia re-reading of Nikolai Leskov’s “Lady Macbeth of Mtsensk” (1865), a novella roughly appropriating and involving the eponymous Shakespearean character. Avoiding the poetics of period drama á la Belgravia (2020) or Downton Abbey (2010–2015), which offers global audiences shortbread-tin versions of British literature and culture as windswept and white, Oldroyd’s film introduces colour-blind casting to reveal the less-known facts of Britain’s provincial life—astounding numbers of Black people in nineteenth-century north-east England and a complex system of race, class, and gender oppression. The film’s poetics aligns itself with Leskov’s naturalism and thus with the post-heritage darker, dirtier, and more brutal images of the past defined by Andrew Higson as “dirty realism”. This article argues that Lady Macbeth is more interested in the experience of boredom that precedes storytelling than in the story’s well-constructed plot, employs slow cinema strategies, and is influenced by Vilhelm Hammershøi’s art. The film reproduces both Hammershøi’s aesthetics and atmosphere. Rather than consider Oldroyd’s work politically in terms of oppressive white privilege and patriarchy, this article tries to read the adaptation through the lens of a less-conspicuous undercurrent of storytelling, which foregrounds experience instead of scenarios focusing on narratives where moral judgment matters, and where the storyteller assumes responsibility for the life they are retelling.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.
customersupport@researchsolutions.com
10624 S. Eastern Ave., Ste. A-614
Henderson, NV 89052, USA
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.
Copyright © 2024 scite LLC. All rights reserved.
Made with 💙 for researchers
Part of the Research Solutions Family.