This paper deals with the semantic extensions of verbs of touch in English and Arabic. Verbs of touch, as one type of verbs of sensation, are extended metaphorically in a variety of ways that is different from one language to another. Culture is assumed to strongly influence the semantic extensions of verbs of sensation in general and those of touch in particular. This study comes out with a conclusion that this type of verbs are extended semantically to cover a variety of meanings in both languages, English and Arabic. 1. Semantic Classification Verbs of touch are one type of verbs of sensation along with verbs of vision, hearing, taste and smell. It is significant to know that these verbs can be categorized into three types depending on the semantic roles played by their subjects. The first group is termed "the receiving of an expression by the senses independently of the will of the person concerned" (Poutsma, 1926: 341). The following example taken from Viberg (1984: 123) may illustrate this point: (1) Cathy felt a stone under her feet. Viberg (Ibid.) indicates that in (1) the stimuli are not consciously controlled by the subject. The verb used in the above example describes a process showing the perception of different phenomena by the relevant sense organ: skin. The second category is called 'active perception verbs' by Rogers (1972: 304 ; Leech, 2004: 23), 'active verbs' by Viberg (1984: 123). Such verbs refer to an "unbounded process that is consciously controlled by a human agent". (2) Peter felt the cloth (to see how soft it was).
This study is a quantitative-qualitative, descriptive study in one of the mediums of computer-mediated communication, CMC. It attempts to investigate some stylistic features in the medium of Internet Relay Chat IRC that are used by online chatters. The data of this study are gathered from open access chatrooms through screen shots. The number of screen shots that are used in the analyses is (30) screen shots. The findings reveal that chat systems allow chatters to use different stylistic features such as graphic features, orthographic features, discourse features, flaming, spamming, spoofing, trolling, and lurking. The most frequent features are orthographic features such as “abbreviation, acronyms and punctuation”. These features are widely used in internet relay chat to save time, effort and as economy expressions.
The current research explores how the analysis of persecution can be tackled in literary work within the framework of lexical pragmatics. Persecution was first attested in Middle Ages English in 1400–50; back construction from persectour "persecutor," subsequently from Late Latin persector "prosecutor," comparable to persec-, variant stem of persequ "to prosecute, pursue closely" + -tor. In the mid-14th century, persecucioun, "oppression for the holding of a belief or opinion," from Old French persecucion "persecution, damage, affliction, suffering. Persecution has been given little attention from previous researchers especially from lexical pragmatic, therefore, this paper attempts to fill this gap by answering the following questions: (1) what are the persecutory acts that are used by the characters in the novel “The Castle of Otranto”? (2) What are the mechanisms of lexical pragmatics that employed by some characters in the novel?. It is hypothesized that: (1) Act-focused and victim-focused persecutory are used in the novel in order to show the role of the persecutor and the victim. (2) Lexical narrowing and lexical broadening are used in the novel with its categories.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.