The present study is a linguistic investigation of equivalence above word level. It deals with the difficulties of non-equivalence posed in translating English idioms into Arabic and vice versa, and the methods used by 4" year students of English to find the suitable equivalent in the target language. The aim of this study is to examine the type of difficulty students at this level face while translating idioms and tries to suggest solutions and identify strategies that may help to limit or avoid these difficulties. In this respect, a test is made up of twelve English idioms and ten Arabic ones are given to fourth level students to translate them. The results of the study are show that there are potential problems in the process of translating idioms from English into Arabic and vice versa. Furthermore, the findings show that the context of use helps a lot of students of English to guess the appropriate meaning of idioms. They also continue the hypothesis and reveal that, except word for word translation, students' use of other translation strategies is limited. أحباث جملة اجمللد ، األساسية لرتبية ا كلية 17 ( لعدد ا ، 4 لسنة ،) أحباث جملة اجمللد ، األساسية لرتبية ا كلية 17 ( لعدد ا ، 4 لسنة ،)
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.