PurposeTo critically appraise and compare the measurement properties of the original versions of neck-specific questionnaires.MethodsBibliographic databases were searched for articles concerning the development or evaluation of the measurement properties of an original version of a self-reported questionnaire, evaluating pain and/or disability, which was specifically developed or adapted for patients with neck pain. The methodological quality of the selected studies and the results of the measurement properties were critically appraised and rated using a checklist, specifically designed for evaluating studies on measurement properties.ResultsThe search strategy resulted in a total of 3,641 unique hits, of which 25 articles, evaluating 8 different questionnaires, were included in our study. The Neck Disability Index is the most frequently evaluated questionnaire and shows positive results for internal consistency, content validity, structural validity, hypothesis testing, and responsiveness, but a negative result for reliability. The other questionnaires show positive results, but the evidence for each measurement property is mostly limited, and at least 50% of the information on measurement properties per questionnaire is lacking.ConclusionsOur findings imply that studies of high methodological quality are needed to properly assess the measurement properties of the currently available questionnaires. Until high quality studies are available, we recommend using these questionnaires with caution. There is no need for the development of new neck-specific questionnaires until the current questionnaires have been adequately assessed.
BackgroundSeveral disease-specific questionnaires to measure pain and disability in patients with neck pain have been translated. However, a simple translation of the original version doesn't guarantee similar measurement properties. The objective of this study is to critically appraise the quality of the translation process, cross-cultural validation and the measurement properties of translated versions of neck-specific questionnaires.MethodsBibliographic databases were searched for articles concerning the translation or evaluation of the measurement properties of a translated version of a neck-specific questionnaire. The methodological quality of the selected studies and the results of the measurement properties were critically appraised and rated using the COSMIN checklist and criteria for measurement properties.ResultsThe search strategy resulted in a total of 3641 unique hits, of which 27 articles, evaluating 6 different questionnaires in 15 different languages, were included in this study. Generally the methodological quality of the translation process is poor and none of the included studies performed a cross-cultural adaptation. A substantial amount of information regarding the measurement properties of translated versions of the different neck-specific questionnaires is lacking. Moreover, the evidence for the quality of measurement properties of the translated versions is mostly limited or assessed in studies of poor methodological quality.ConclusionsUntil results from high quality studies are available, we advise to use the Catalan, Dutch, English, Iranian, Korean, Spanish and Turkish version of the NDI, the Chinese version of the NPQ, and the Finnish, German and Italian version of the NPDS. The Greek NDI needs cross-cultural validation and there is no methodologically sound information for the Swedish NDI. For all other languages we advise to translate the original version of the NDI.
ObjectiveTo critically appraise and compare the measurement properties of self-administered patient-reported outcome measures (PROMs) focussing on the shoulder, assessing “activity limitations.”Study designSystematic review. The study population had to consist of patients with shoulder pain. We excluded postoperative patients or patients with generic diseases. The methodological quality of the selected studies and the results of the measurement properties were critically appraised and rated using the COSMIN checklist.ResultsOut of a total of 3427 unique hits, 31 articles, evaluating 7 different questionnaires, were included. The SPADI is the most frequently evaluated PROM and its measurement properties seem adequate apart from a lack of information regarding its measurement error and content validity.ConclusionFor English, Norwegian and Turkish users, we recommend to use the SPADI. Dutch users could use either the SDQ or the SST. In German, we recommend the DASH. In Tamil, Slovene, Spanish and the Danish languages, the evaluated PROMs were not yet of acceptable validity. None of these PROMs showed strong positive evidence for all measurement properties. We propose to develop a new shoulder PROM focused on activity limitations, taking new knowledge and techniques into account.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.