Research on second culture and second language reading comprehension is reviewed to support the claim that second language reading is an interactive process, involving the interrelationship of cultural schemata and discourse structure. Studies on content schemata include investigations of the roles of cultural knowledge and second language proficiency in comprehension. Studies on discourse processing include linguistic descriptions of ethnolinguistic discourse patterns (contrastive rhetoric), as well as psycholinguistic comprehension studies on expository prose, story structure, and cohesion. This multidisciplinary review functions as an argument for the roles of cultural schemata and discourse structure in an interactive model of first and second language reading.It is a well-documented fact that native language reading comprehension involves the role of knowledge of the world and knowledge of native text structure (Langer & Smith-Burke, 1982; Spiro, Bruce, & Brewer, 1980). Reading is a complex interactive, hypothesis-generating psycholinguistic process which is tied intimately to the reader's language proficiency. While there are basic similarities in the fluent reading process in various languages (see Goodman & Goodman, 1978;Hudelson, 1981), it is natural to expect that nonnative language proficiency or language differences may influence reading and learning
96Journal of Reading Behavior to read a second language. Likewise, specific linguistic and cultural differences can affect learning to read, especially because differences exist in orthographies (Barnitz, 1982; Kavanagh & Venezky, 1980;Taylor & Taylor, 1983), morphology (Greene, 1981), syntax (Cowan, 1976), and discourse (Carrell, 1984b;Kaplan, 1983). At present, a body of literature continues to accumulate that documents the role of cultural and cross-cultural content and discourse schemata on the reading comprehension of first and second language learners. While much research is conducted on first language reading, a need exists for investigation of the effects of cultural and linguistic differences of schemata and text structure on the reading comprehension of second language learners. Cross-cultural comprehension research can contribute to our understanding of the reading process in a first and second language.This research review integrates the rapidly growing multidisciplinary body of literature on the effects of cross-cultural "content schemata" and "formal schemata" (Carrell, 1983b) on second language and second culture reading comprehension. Research trends receive the primary focus. For discussions of instructional practices in teaching reading comprehension to culturally and linguistically variant children, see Andersson and Barnitz (1984), Barnitz (1985), Carrell (1983a, 1984c), Carrell and Eisterhold (1983), and Joag-Dev and Steffensen (1980. This review functions as an argument to support the roles of cultural and linguistic variables in models of reading.Before proceeding with the main discussions of literature, it is important to ...