Misgendering is perceived as the use of incorrect pronouns and gender categories when addressing Transgender and Gender Non-Conforming (TGNC) people. This common habit is widely observed in reports, surveys and assessments, where the pressures to comply with a binary understanding of gender are high and alternative options for self-identification are not frequently offered. The present study reads misgendering as a manifestation of epistemic injustice, and uses resources from Science, Technology and Society (STS) Studies in order to highlight the importance of situated perspectives on the matter. After being analysed as a commonplace microaggression, misgendering is conceptualised as an act of structural hermeneutical marginalisation that is not usually intentional but product of society’s lack of sensibility towards gender diversity. Finally, a reparative approach against misgendering is offered through the Gender Fair Language model, which involves relational and situated contributions in order to prevent already marginalised people and experiences from being further excluded.
El énfasis de la psicología en la vivencia individual ha generado prototipos idealizados sobre la identidad de género, promulgados a través de las herramientas tradicionales de evaluación psicológica. Las personas transgénero y género no-conforme se han visto presionadas a encajar en las concepciones binarias de dichas evaluaciones, hasta la reciente despatologización aprobada por la Organización Mundial de la Salud. En el presente trabajo teórico se examina cómo se fueron transformando los discursos sobre la diversidad de género y la corporalidad en psicología. Para ello, se apela a cuatro argumentos: la movilización activista contra las definiciones homogéneas de lo trans, la aplicabilidad de las categorías de los sistemas taxonómicos, las resistencias contra las escalas de validez de los test psicométricos y, por último, cuestiones de adaptación intercultural de términos, mediciones y concepciones del cuerpo y la identidad de género.
This article examines the applicability of trans terminology in non-Anglophone linguistic environments, particularly in Spanish and Modern Greek, two grammatical gender languages. The aim is to demonstrate the importance of cross-language comparisons that question the all-encompassing pretensions and universalist biases which still permeate the Western gender structure. Drawing on the methodological tools of double vision uncertainty, trans-crip-t time and translatxrsation, the article examines the particularities of both languages in terms of gender language scripts and representations, and offers a sociocultural analysis of how norms of the masculine generic, female semantic subordination and presumed binarism and cisgenderism have been consolidated, much to the detriment of sexual and gender diversity. Although this reflection stays within the Western paradigm, it focuses on peripheral models of gender diversity that help to deconstruct the binary and to queer gender in open dialogue with transnational realities, and calls for more cross-cultural and cross-language comparisons.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.
customersupport@researchsolutions.com
10624 S. Eastern Ave., Ste. A-614
Henderson, NV 89052, USA
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.
Copyright © 2024 scite LLC. All rights reserved.
Made with 💙 for researchers
Part of the Research Solutions Family.