Since the International Labour Organization Decent Work for Domestic Workers Convention (No. 189) was adopted in 2011, twelve Latin American countries have ratified it. Argentina, Chile and Paraguay are particularly interesting when analysing how C189 influenced national reforms because they made sweeping amendments to their legislation after the Convention was adopted. In the case of Argentina and Chile, the debate on the reforms took place as the Convention was in the process of being ratified, and in Paraguay after ratification. In these countries, adapting national regulatory frameworks to the Convention’s provisions involved two main challenges. One of them was to draft legislation considering the specific nature of domestic work while guaranteeing these workers the same rights granted to employees. The other was to innovate in relation to enforcement mechanisms to ensure compliance with new laws when domestic work has been generally perceived as a relation based on affection and trust and regulated by customary practices. Comparing the way in which national legislation was shaped following the international standard in these three countries reveals diverse uses of C189 reflecting distinct approaches to regulating this activity and the features of the labour market in each country. This means that during the law-making process, C189 was read, interpreted and translated in different ways in each country for the purpose of filling the legal gaps associated with the protection of domestic workers. The aim of this article is to analyse how the principles and rights established in C189 are assimilated to different national contexts while considering the common challenges facing legislators in these three countries.
Translating interview abstracts is a conventional practice in sociological prose. According to the protocols, translated interview abstracts should be presented as quotations. This discursive strategy conceals the researcher's intervention as a translator. Therefore, this article is aimed at discussing the significance that translating interviews acquires as an act of communication with two goals that are difficult to reconcile: the need to account for the Other's discourse and the obligation to be accountable to the academic world.Résumé. La traduction des extraits d'entretiens est une pratique conventionnelle, propre à la prose sociologique. D'après les conventions narratives, les extraits d'entretiens traduits doivent être présentés comme des citations. Cette stratégie discursive sert à passer sous silence l'intermédiation du chercheur en tant que traducteur. L'objectif de cet article est donc d'analyser la signification qu'acquiert la traduction d'entretiens en tant qu'acte de communication traversé par deux finalités difficilement conciliables: la nécessité de rendre compte du discours de l'Autre et l'obligation de rendre des comptes à ses pairs du monde académique.
A raíz de la cuarentena impuesta en marzo 2020, la labor esencial que desarrollaron los trabajadores de plataformas digitales de reparto otorgó renovada visibilidad a sus precarias condiciones laborales. A fin de protegerlos, se presentaron siete proyectos de ley que alternan entre clasificarlos como “asalariados” o como “trabajadores independientes”. Este artículo ahonda específicamente en el tratamiento de tres dimensiones que tienden a preocupar a los propios repartidores ante una potencial regulación de la actividad: la preservación de la flexibilidad horaria; la continuidad de la autorregulación en la generación de ingresos –aunque ello implique con frecuencia trabajar a destajo–; y la necesidad de lograr un acceso efectivo a la protección social, con destaque para la carencia de seguro por accidentes de trabajo.
The viticultural labor organization, which characterized the internal market production model in Argentina, has had the family as it axis. By the fact that different family members have participated in the agricultural work, this kind of organization could be adapted to the demands of the agricultural cycle. Beginning in the 90s, when the wine production model became oriented to the external market, the new agricultural technologies were introduced and, as a result, the labor organization changed. In this context of labor market transformation, two associative forms occur and allow the insertion of those workers once expelled by the new model. The main goal of this paperwork is to analyse the manners in which these collectives were formed and how they work. The study cases are: the collective usage of the category "self--employment" and the informal labor cooperatives.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.