Este trabajo estudia el Epílogo de algunas cosas dignas de memoria escrito por Gonzalo de Ayora para alabar la ciudad de Ávila en 1519. Está casi enteramente basado, para su parte medieval, en la Crónica de la población de Ávila, compuesta en el siglo XIII. Este trabajo analiza el modo en que Ayora utiliza su fuente, y muestra que su interés central está en el episodio de las “Hervencias”, que el autor no da mucho valor a su fuente y que la copia que usó era cercana al códice “B”. Previamente describe la editio princeps del Epílogo, sus testimonios conservados, sus copias manuscritas y sus ediciones modernas.
El siguiente trabajo se propone como un homenaje a la labor llevada a cabo por la profesora Gemma Avenoza en sus numerosos e indispensables estudios sobre la circulación de los Facta et dicta memorabilia de Valerio Máximo en la Península, y en especial sobre la traducción que hizo Juan Alfonso de Zamora, a principios del siglo XV, de la traducción catalana de Antoni Canals. En particular, se propone avanzar a partir de los cimientos dejados por ella en cuestiones estrictamente filológicas: echar alguna luz sobre el testimonio preciso de Canals que utilizó como fuente, y plantear una primera hipótesis posible para un stemma de la traducción castellana. Finalmente, viendo que la traducción de Zamora es la fuente para más de un cuarto de las glosas que el condestable don Pedro de Portugal deja al margen de su Sátira de infelice e felice vida, intenta identificar el testimonio que le sirvió de fuente.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.