El objetivo de este artículo es triple: presentar cómo el conflicto político armado del país ha generado una gran cantidad de neologismos en la variante del español de Colombia, categorizar dichos neologismos a la luz de la tipología del conflicto armado y mostrar la frecuencia de aparición más recurrente de sus procesos de formación. Los datos provienen de la sistematización de neologismos, a través de la herramienta informática BUSCANEO, de los ejemplares del periódico El Tiempo entre los años 2007 y 2008. La metodología de trabajo comprende varias fases: identificación de neologismos y selección de criterios para la tipologización temática; descripción de los neologismos seleccionados en función de los procesos y recursos de formación neológica y correlación de los datos temáticos y neológicos. Los resultados obtenidos permiten evidenciar que los recursos de formación neológica más recurrentes son la prefijación y la sufijación, y que las temáticas más recurrentes en cuanto al conflicto político armado son las relacionadas con la ideología y los actores que intervienen en dicho conflicto.
El presente estudio describe la reconstrucción hipotética del proceso deformulación de correspondencias de Sintagmas Nominales ExtensosEspecializados (SNEE) hasta de seis tokens. Para llevar a cabo el estudio, seseleccionó un corpus de textos especializados del dominio Cambio Climáticoy del subdominio Secuestro del Carbono. Igualmente, para la realización delestudio se seleccionó una muestra de traductores empíricos y escolarizados y serecolectó la información mediante la técnica denominada Think Aloud Protocol(TAP), acompañada de otros instrumentos tales como entrevista retrospectiva enprofundidad y cuestionario. Los resultados dan pie para pensar en la necesidadde integrar el conocimiento lingüístico con el extralingüístico mediado por elconocimiento de la terminología propia de la disciplina.
La presente investigación de carácter exploratorio y preexperimental tiene como objetivo principal establecer las variaciones en la distribución de la atención visual de los traductores en una tarea de lectura con Sintagmas Nominales Extensos Especializados (en adelante SNEE). Para alcanzar este objetivo, se realizó un estudio de caso con cuatro traductores en formación, quienes realizaron una prueba de lectura de 10 contextos de un corpus de Genoma Humano que presenta SNEE de 3 y 5 tokens. La recolección de datos se realizó a través de la técnica de movimiento ocular (Eye tracker) y un cuestionario tipo escala Likert. Los resultados del estudio mostraron que la distribución de la atención visual de los traductores en formación presentó variaciones según la longitud de los SNEE. Se observó mayor tiempo y número de fijaciones en los SNEE de 5 tokens en contraste con los SNEE de 3 tokens. Así mismo, con el estudio se demuestra que la variable de la longitud es un factor que afecta la atención visual durante la realización de la tarea de lectura.
Antecedentes: Diferentes autores discuten que para que el razonamiento pragmático pueda ocurrir, es necesaria la activación de un módulo mental que permite razonar acerca de los estados mentales propios y de los demás, esto se conoce como teoría de la mente. Sin embargo, la evidencia empírica no es concluyente. Objetivo: Determinar el efecto de la teoría de la mente en el razonamiento pragmático de implicaturas escalares. Metodología: Mediante un diseño experimental intrasujeto 2x2 se evaluaron 111 individuos entre 20 y 45 años edad. Se les presentaron estímulos mentalistas y no mentalistas y se midieron los tiempos de respuesta y la precisión de esta según la tarea de verificación de oraciones. Resultados: se encontraron diferencias significativas en el tiempo de respuesta de oraciones pragmáticas de acuerdo con la presentación de estímulos mentalistas vs no mentalistas. Conclusiones: Esto nos permitió inferir que la teoría de la mente cumple un rol significativo en el razonamiento pragmático, apoyando así el enfoque postgriceano.
La competencia lingüística comunicativa tiene como punto de convergencia el lenguaje en todas sus expresiones. el cual deja de manifiesto las diversas particularidades de cada comunidad lingüística. Por medio de lo que se ha denominado «Genio de la Lengua», logramos familiarizamos descifrar los códigos utilizados en la construcción y en la transmision del conocimiento. tanto a nivel general como a nivel especifico. Este hecho permite, vislumbrar el lenguaje desde dos puntos de vista el lenguaje común o general y el lenguaje especializado. Las especificidades de una lengua determinada. surgen debido a la diversidad de saberes v aumentan con la confrontacion de dichos saberes en dos o más lenguas La traducción como medio de realizar dicha confrontación. exige del traductor un conocimiento v un uso adecuado de los lenguajes profesionales. En la práctica traductiva de saberes específicos. la terminologia constituye la base fundamental para su realización. La falta de sistematización terrninologica. ha creado una barrera que dificulta el acceso al conocimiento tanto al traductor como al mismo profesional.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.
customersupport@researchsolutions.com
10624 S. Eastern Ave., Ste. A-614
Henderson, NV 89052, USA
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.
Copyright © 2025 scite LLC. All rights reserved.
Made with 💙 for researchers
Part of the Research Solutions Family.