Normative databases for pictorial stimuli are widely used in research on language processing in order to control for a number of psycholinguistic variables in the selected stimuli. Such resources are lacking for Arabic and its dialectal varieties. In the present study, we aimed to provide Tunisian Arabic (TA) normative data for 348 line drawings taken from Cycowicz, Friedman, Rothstein, and Snodgrass (1997), which include Snodgrass and Vanderwart's (1980) 260 pictures. Norms were collected for the following psycholinguistic variables: name agreement, familiarity, subjective frequency, and imageability. Word length data (in numbers of phonemes and syllables) are also listed in the database. We investigated the effects of these variables on word reading in TA. We found that word length and frequency were the best predictors of wordreading latencies in TA. Name agreement was also a significant predictor of word-reading latencies. A particularly interesting finding was that the semantic variables, imageability and familiarity, affected word-reading latencies in TA. Thus, it would seem that TA readers rely on semantics even when reading individual Arabic words that are transparent in terms of orthography-to-phonology mappings. This database represents a precious and much-needed psycholinguistic resource for researchers investigating language processing in Arabicspeaking populations.Keywords Normative database . Psycholinguistic variables . Arabic . Picture naming . Word reading . Visual word recognition It has long been established that standardized pictorial stimuli allow for more reliable comparisons between the results of different studies and for better control of psycholinguistic variables. As a result, their use has become common practice in experimental as well as clinical research on language. Indeed, the effects of several psycholinguistic variables on spoken and written word processing have been extensively documented among both healthy and language-impaired populations and in several languages, including English, French, Spanish,
The nature of the lexical selection process in bilingual spoken word production is one of the pending questions of research on bilingualism. According to one view this competitive process is language-specific, while another holds that it is language-nonspecific (i.e., lexical competition is cross-linguistic). In recent years, research on bilingual language production has seen the rise of a third view that postulates that lexical selection is in fact dynamic and may function as language-specific or nonspecific depending on a number of factors. The aim of the present study was to investigate the lexical selection process among moderately proficient bilinguals whose two languages are typologically distant: Tunisian Arabic and French. The picture-word interference task was used in two experiments where moderately proficient Tunisian Arabic (L1)-French (L2) bilinguals were asked to name pictures in their L2 while ignoring auditory distractors (semantic, phono-translation, phonological, or unrelated) in their L2 (Experiment 1) or their L1 (Experiment 2). Thus, the language context was entirely monolingual in Experiment 1 and bilingual in Experiment 2. In Experiment 1, only a phonological facilitation effect was observed. In Experiment 2, interference was found in the phono-translation, semantic, and phonological conditions. Taken together, these results indicate that cross-language competition occurs among moderately proficient Tunisian Arabic-French bilinguals only in a bilingual context (Experiment 2) as indexed by the phono-translation interference effect observed. Our findings are in line with the recent hypothesis that lexical selection is a dynamic process modulated by factors like language similarity, language proficiency, and the experimental language context.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.