The aim of this study is to define the semiotic and linguistic components of social advertising, the objective of which is to raise awareness in western populations. To this end, we compare the procedures used in social and commercial posters, and highlight the importance of environmental issues in recent years, in which defending nature or commending natural concerns are more and more commonplace. Using a contrastive analysis of two campaigns by a French charitable organisation, France Nature Environnement (FNE), in 2011 and 2016, we reflect on the specific discursive strategies employed to seduce message receivers and demonstrate that both campaigns, the first through the use of irony and the second though the auguring of a better world, convince people of the need for sustainable development. En este trabajo, determinamos los parámetros semio-lingüísticos de las publicidades sociales que tienen como objetivo la concienciación de las poblaciones occidentales en la actualidad. Para ello, comparamos los procedimientos utilizados en los carteles sociales y comerciales, y ponemos de relieve la importancia de la cuestión medioambiental en estos últimos años, razón por la cual los objetos publicitarios defendiendo la naturaleza o preconizando lo natural resultan ser cada vez más frecuentes. En concreto, a partir del análisis contrastivo de dos campañas de la asociación francesa France Nature Environnement (FNE) de 2011 y 2016, revelamos pues las estrategias discursivas concretas empleadas para seducir a los receptores de nuestras sociedades contemporáneas y evidenciamos que tanto la campaña de 2011 basada en la ironía como la de 2016 presagiando un mundo mejor consiguen persuadir a los individuos de la importancia de un planeta sostenible.
Poursuivant leurs recherches sur les anglicismes, le cofondateur de la revue internationale de néologie Neologica, J. Humbley, et la linguiste experte en Histoire des théories linguistiques et membre de diverses Commissions spécialisées de terminologie et de néologie D. Candel, nous invitent ici à mettre en perspective ce phénomène linguistique incontournable. Un ouvrage condensé et précis nous est donc présenté, dans lequel les auteurs décrivent les jalons théoriques et l'évolution des anglicismes à travers les siècles, s'interrogent sur le caractère légitime de ces manifestations langagières et évoquent à travers des exemples authentiques les succès et déboires des autorités compétentes lorsque ces dernières ont entrepris la substitution des mots empruntés à l'anglais censurés au profit de néologismes. Il s'agit somme toute d'une publication exposant la dimension linguistique mais aussi culturelle actuelle des anglicismes, qui nous amène à nous questionner sur l'impact réel de la langue anglaise dans notre système langagier. Ce travail de recherche, réparti sur trois chapitres, est précédé d'une amorce intitulée « Pourquoi écrire encore un livre sur les anglicismes ? » résumant parfaitement la nécessité de traiter de nouveau cette question terminologique. En effet, outre la présentation des parties à suivre, ces quelques pages justifient l'utilité de ce volume. Les anglicismes, au même titre que les néologismes, sont d'une part sujets à de nombreux débats quant à leur introduction dans la langue française. D'autre part, leurs définition et catégorisation demeurent complexes et méritent une réflexion théorique approfondie, contrastée et renouvelée. Enfin, nous vivons dans une ère néologique où les lexies issues de l'anglais sont omniprésentes et constantes, d'où l'importance de cette étude actualisée sur cet aspect de la linguistique française. Dans cette première partie consacrée à la description des anglicismes tant sur le plan taxinomique qu'historique, D. Candel et J. Humbley mettent tout d'abord en avant les différentes définitions que recouvre cette particularité du langage. Ils expliquent ainsi que leur identification s'avère être une tâche complexe puisque tout linguiste est à même de déterminer ses propres critères de détection et de classification. Ils proposent, pour leur part, de considérer comme anglicisme « toute manifestation de l'influence de l'anglais, à quelque niveau que ce soit » (p. 9), n'excluant quasiment aucun terme faisant référence à la langue anglaise, indépendamment de leur degré d'incidence. Par la suite, ils suggèrent trois modèles typologiques, les deux premiers complémentaires et le dernier controversé, qui fournissent aux chercheurs s'intéressant à ce sujet des outils d'analyse linguistique mais surtout lexicologique pertinents. Ils soulignent que la première catégorisation élaborée selon le type d'emprunt-direct ou indirectest le reflet d'une nomenclature purement lexicale qui reste cependant la plus fournie et où les influences de l'anglais sont les plus visibles. Par ailleurs,...
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.
customersupport@researchsolutions.com
10624 S. Eastern Ave., Ste. A-614
Henderson, NV 89052, USA
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.
Copyright © 2024 scite LLC. All rights reserved.
Made with 💙 for researchers
Part of the Research Solutions Family.