Christian Arabic Fragments Preserved in Rabat), (Col. Textos e estudos de Filosofia Medieval, 10) Edições Húmus, V.N. Famalicão 2016; 110 pp.; ISBN 9789897551994. O livro recentemente publicado pelo Prof. Juan Pedro Monferrer-Sala intitulado Scripta Theologica Arabica Christiana: Andalusi Christian Arabic Fragments Preserved in Ms. 83 (al-Maktabah al-Malikiyyah, Rabat) é uma edição diplomática de alguns excertos da obra de polémica religiosa atribuída al-Imam al-Qurtubī conhecida por al-I'lam, mas que se intitula na verdade: ﻧﺒﯿﻨﺎ ﻧﺒﻮة واﺛﺒﺎت اﻻﺳﻼم دﯾﻦ ﻣﺤﺎﺳﻦ وإظﮭﺎر واﻻوھﺎم اﻟﻔﺴﺎد ﻣﻦ ﻣﻦ اﻟﻨﺼﺎرى دﯾﻦ ﻓﻲ ﺑﻤﺎ اﻻﻋﻼم اﻟﻘﺮطﺒﻲ اﻻﻧﺼﺎري ﻋﻤﺮ ﺑﻦ اﺣﻤﺪ اﻟﺤﺴﻦ اﺑﻮ ﻟﻼﻣﺎم واﻟﺴﻼم- اﻟﺼﻼة ﻋﻠﯿﮫ ﻣﺤﻤﺪ que em português se traduz como: "As notícias sobre as ilusões da religião cristã e a mostra das virtudes da religião muçulmana e a prova da profecia do nosso profeta Maomé (a paz esteja com ele) compilado por Abū 'Abdullah Muhammad ibn Ahmad ibn Abū Bakr al-Ansārī al-Qurtubī".Al-Qurtubī (1182-1258) foi um jurista célebre da escola de pensamento maliquita que viveu em Córdova entre finais do século XII e a primeira metade do século XIII. Al I'lam é de facto uma das mais conhecidas polémicas produzidas por um jurista muçulmano contra as práticas e conceções teológicas dos cristãos do al-Andalus. A introdução que acompanha a edição crítica da obra dos fragmentos de al-Qurtubī fornece a informação necessária e essencial para que o leitor possa entender o contexto da sua elaboração, e providencia também ao leitor detalhes que dizem respeito à tradição e transmissão manuscrita da obra.Esta conserva-se em três manuscritos, dois dos quais estão hoje na biblioteca Köprülü Ahmed em Istambul (com a cota MS 794b e 814). O terceiro, proveniente da cidade de Jerba (Tunísia), está atualmente na biblioteca real de Rabat em Marrocos (MS 83). O manuscrito marroquino é o mais extenso com 305 páginas escrito em letra magrebina (veremos que este tipo de letra tem varias particularidades) com cerca de 25 linhas por página. A edição diplomática elaborada por Monferrer-Sala é feita a partir do manuscrito tunisino do ano 1230, que foi já descrito no século 20 por Mikel de Epalza e Van Koningsveld. Ainda na introdução, dá-se abundante informação sobre as edições anteriores desta
Trajectos poéticos da imagética mariana no Al Andalus Resumo: No seio dos variados motivos usados pelas mulheres que fizeram poesia no Al Andalus entre os inícios do séc. XI e os finais do séc. XIII, adquire vulto a referência a Maria, mãe de Jesus. Na troca de argumentos poéticos entre Wallādah bint al-Mustakfī e Muyya, é referido explicitamente o cenário de Maria que dá à luz junto a uma palmeira, desconhecido na cultura ocidental, embora tendo origem em apócrifos gregos e latinos-o Proto-Evangelho de Santiago e o Pseudo-Mateus, respectivamente. Traçar o percurso textual que permite relacionar estes escritos e pôr em evidência as especificidades imagéticas que circundam Maria no Alcorão, no contexto mais geral de um arquétipo narrativo também conhecido na cultura europeia, é o objectivo do presente artigo.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.