perhaps because in both English and Japanese, gaps in ORs are more deeply embedded, with the result that there is longer structural distance between filler and gap in their syntactic representations (O'Grady, 1997). We investigated how gap-filler association in Japanese would compare to filler-gap association in English, and whether it is linear or structural distance that determines comprehension difficulty. The results showed higher processing costs for ORs than SRs in both reading times and ERPs, and thus are most consistent with a structural distance account. The results also showed that gapfilling difficulty manifests itself as larger centro-posterior positivity in ERP
Pronoun interpretation in English has been demonstrated to be sensitive to an interaction between grammatical and pragmatically driven factors. This study investigated the interpretation of pronouns in Japanese, which has both null and overt forms. Thirty-two native speakers of Japanese per experiment participated in passage completion studies with transfer-of-possession contexts (Experiment 1) or implicit causality contexts (Experiment 2), varying prompt type, aspect, and topic/nominative-marking of the previous subject. Two judges annotated reference and coherence relations in the completed passages. Japanese overt pronouns were revealed to pattern closely with English overt pronouns in their sensitivity to pragmatic factors, whereas null pronouns showed a mixed resilience to pragmatic factors. Topic-marking only showed marginal effects on reference in limited contexts. Despite different degrees of sensitivity to pragmatic factors, Japanese null and overt pronouns were both mostly subject-biased, casting doubt on the existence of a division of labor between the two forms. There was also an intrinsic link between reference and coherence relations throughout the experiments. We discuss the overall results in terms of language specificity and universality, the latter of which includes interactions between grammatical and pragmatic factors and the importance of discourse coherence in the interpretation of various pronouns across languages.
The processing of Japanese wh-questions was investigated using event-related brain potentials (ERPs). Unlike in English or German, a wh-element in Japanese need not be displaced from its canonical position, but instead needs a corresponding Q(uestion)-particle to indicate its interrogative scope. We tested to see if there were any processing correlates specific to these features of Japanese wh-questions. Both mono-clausal and bi-clausal Japanese wh-questions elicited right-lateralized anterior negativity (RAN) between wh-words and corresponding Q-particles, relative to structurallyequivalent yes/no-question control conditions. These results suggest a reliable neural processing correlate of the dependency between wh-elements and Q-particles in Japanese, which is similar to effects of (left) anterior negativity seen between wh-fillers and gaps in English and German, but with a right-rather than left-lateralized distribution. It is suggested that wh-in-situ questions in Japanese are processed by the incremental formation of a long-distance dependency between wh-elements and their Q-particles, resulting in a working memory load for keeping track of the scopeless wh-elements.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.
customersupport@researchsolutions.com
10624 S. Eastern Ave., Ste. A-614
Henderson, NV 89052, USA
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.
Copyright © 2024 scite LLC. All rights reserved.
Made with 💙 for researchers
Part of the Research Solutions Family.