As an intervention against diarrhoea, promotion of breastfeeding has been suggested by the World Health Organization (WHO). In the present study from Guinea Bissau we tested the possibilities of promoting breastfeeding at a local health centre. A total of 1250 children were allocated randomly into two groups. Mothers in the intervention group were given health education according to WHO's recommendations; about exclusive breastfeeding for at least the first 4 mo, prolonged breastfeeding and family planning methods. At 4 mo of age introduction of weaning food was delayed in the intervention group (risk rate 1.18 (95% CI 1.03‐1.38) and more mothers had an IUD inserted (risk rate 2.45 (1.27‐4.70). The median length of breastfeeding was 23 mo in both groups. There was no difference in the number of children weaned early. Although exclusive breastfeeding was promoted by the intervention, early weaning of children in special risk groups was not avoided. An evaluation of the impact of the WHO recommendations in different settings is warranted. □Breastfeeding promotion, intervention study, Guinea Bissau, epidemiology, WHO recommendations
Background: Denmark has become a multicultural society over the past three decades, with 12.8% of the population being immigrants and their descendants. Many of these risk inequality in access to health and in health outcomes because of language barriers. The quality of healthcare interpreting services has recently been discussed by politicians and the media. The present explorative study investigated the sociodemographic characteristics, level of experience and linguistic skills of Arabic-speaking healthcare interpreters in Denmark. Method: Snowball sampling (including social media) was used to recruit interpreters. Data were collected through individual telephone interviews based on an interview guide containing structured and semi-structured questions. Interpreters' language skills were assessed subjectively based on the flow of the interview and preferred interview language.Results: Of the 232 professional Arabic-speaking healthcare interpreters interviewed 21% were assessed as having adequate skills in both Danish and Arabic, 40% we assessed as having inadequate skills in both languages. Only 6% of interpreters born in Denmark had adequate language skills in both languages.
Conclusion:A large proportion of Arabic-speaking healthcare interpreters appear to have inadequate language skills in Danish or Arabic or both. Interpreters born in Denmark do not appear to have better skills than those born elsewhere. There is an urgent need to screen interpreters to identify those who are unfit for healthcare interpretation. Those eligible should receive additional training, including technical language skills. All interpreters should be required to undergo testing of their linguistic skills to work professionally as healthcare interpreters.
This article adds a different perspective and sheds additional information to the debate on unsatisfactory clinical waste incinerators in resources-poor countries. Alternative methods to incineration are presented that will be helpful to practitioners.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.