This research was focused on the extent of the accuracy of the translation of the Indonesian Short Story “ Angsa dengan Telur Emas" into English Using U-Dictionary. The short story “Angsa dengan Telur Emas" of translation were analyzed from Using U-Dictionary.Theories used in this research was Nababan (2012) Scale for scoring accuracy divided into 3 namely accurate, less accurate, inaccurate. This research was conducted using a descriptive qualitative method and the objective of the research is to find out the level of accuracy of the translation of the Indonesian short story “Angsa dengan Telur Emas" into English using U-Dictionary. After conducting the analysis, this research showed the accurate, less accurate and inaccurate. And the kinds of inaccurate divided 4 namely, mistranslation, omission, addition and un-translated According Specia and Shah (2014). They were 182 data as samples. The accuracy percentage was 48, 35%. The less accurate percentage was 17, 58%.The inaccurate percentage was 34, 06 %. After calculating the average accuracy level, the result showed that Short Story “Angsa dengan Telur Emas” Using U-Dictionary was considered as accurate translation.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.
customersupport@researchsolutions.com
10624 S. Eastern Ave., Ste. A-614
Henderson, NV 89052, USA
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.
Copyright © 2024 scite LLC. All rights reserved.
Made with 💙 for researchers
Part of the Research Solutions Family.