The pilot study reported in this article culturally and linguistically adapted an educational intervention to promote cancer clinical trials (CCTs) participation among Latinas/os and African Americans. The single-session slide presentation with embedded videos, originally developed through a campus–community partnership in Southern California, was chosen for adaptation because it was perceived to fit the CORRECT model of innovation (credible, observable, relevant, relatively advantageous, easy to understand, compatible, and testable) and because of the potential to customize any components not identified as core, allowing them to be revised for cultural and linguistic alignment in New York City. Most of the 143 community participants (76.2%) were female; most (54.6%) were older than 59 years. More than half (78.3%) preferred to speak English or were bilingual in English and Spanish. A large proportion (41.3%) had not completed high school. Knowledge and perceived benefits and barriers regarding CCT showed small, though statistically significant, increases. There were no statistically significant group differences for changes in mean knowledge, perceived benefits, or perceived barriers when examined by ethnicity, education level, language, or other included sociodemographic variables. However, a small, but statistically significant difference in perceived barriers was observed when examined by country of origin, with the foreign born score worsening 0.08 points (SD = 0.47, p = .007) on the 5-point Likert-type scale administered posteducation compared to preeducation. Participants’ open-ended comments demonstrated the acceptability of the topic and intervention. This adaptation resulted in an intervention with the potential to educate African American and Latina/o general community members in a new geographic region about the purpose, methods, and benefits of CCTs.
National colonoscopy adherence rates near 65% and New York City (NYC) colonoscopy rates approach 69%. Despite an overall increase in national colorectal cancer (CRC) screening rates, rates of CRC screening among Blacks and Latinos are lower than non-Latino Whites. We developed two group level, culturally targeted educational programs about CRC for Blacks and Latinos. One hour programs included education about screening, peer testimony given by a colonoscopy-adherent person, and pre- and post-knowledge assessment. From 2010 to 2012, we conducted 66 education programs in NYC, reaching 1,065 participants, 62.7% of whom were 50 years of age or older identified as Black or Latino and provided information about colonoscopy history (N = 668). Colonoscopy adherence in the sample was 69.3%. There was a significant increase in mean knowledge score about CRC and CRC screening from pretest to posttest. Sixty-eight percent of attendees without prior colonoscopy reported intent to schedule a colonoscopy as a result of attending the program. Culturally targeted education programs with peer testimony are a valuable way to raise awareness about CRC and colonoscopy and can influence intent to screen among nonadherent persons. Additional research is needed to establish group level education as an effective means of promoting CRC screening.
The purpose of this study was to educate Latino and African American urban populations about cancer clinical trials. Compared to whites, both African Americans and Latinos tend to have lower access to cancer treatment and to be diagnosed at advanced stages, trends associated with increased mortality and more difficult treatments. Clinical trials offer the possibility of developing improved treatments and participants may access treatments before they are widely available. Yet, while overall 3-5% of cancer patients participate in clinical trials, a lower proportion of ethnic minorities participate, resulting in limited generalizability of outcome data on the effectiveness of interventions to prevent and control cancer among underrepresented groups, and less access to newer treatments. Previous research has identified barriers to minority participation in clinical research related to scientific literacy (including fear of mistreatment), language, and civic literacy (lack of trust in biomedical systems). This paper describes the adaptation of a community-based cancer clinical trials educational program from the West Coast of the United States to the East Coast. Researchers and program staff from the two sites worked closely together to share materials, including the pre- and post-program questionnaires and the curriculum formatted in PowerPoint. The program curriculum was revised to be consistent with contextual factors, in order to be culturally competent in the adapting region, as follows. Minority cancer clinical trial participants who were representative of local populations were invited to participate in videotaped interviews about their research experiences. Taped segments of local interview subjects were integrated into the presentation, and segments featuring West Coast research participants were removed. The Spanish language in the curriculum was revised to match regional usage of Latino groups dominant in the East Coast region, while attempting to maintain fidelity with the original meaning. Community outreach, program delivery, and data collection methods were revised to be compatible with the capacity of the adapting site, including revising the measures to match Spanish-language changes made in the curriculum and shifting from written questionnaires to Audience Response electronic technology. Every possible effort was made to otherwise maintain fidelity during implementation and measurement. In the data analysis phase, the research staff is sharing syntax for variable recoding and creation, and will discuss and compare findings across both sites. To test the feasibility of the adaptation, a recruitment goal of 120 participants (40 African Americans, 40 English-speaking Latinos, and 40 Spanish speaking Latinos) was planned. To meet our recruitment goals, over all, 143 people attended our replication programs. To measure participant responsiveness, participants were asked to provide open-ended written comments. The vast majority expressed satisfaction with the presentation. The main themes identified from their comments were that the program was interesting, important, and useful, and that they learned something new. Negative feedback regarding the presentation was minor and related to technical difficulties which prolonged the meetings. We discuss the procedures and lessons learned during the adaptation and feasibility testing of this intervention. This study demonstrates that adaptation of a cancer clinical trials education program from one geographic region to another is feasible, and that the process and the initiative benefit from the sharing of materials between multiple sites. These data contribute to the growing literature on dissemination and implementation research in cancer control and prevention. Citation Format: Debra J. Pelto, Georgia Robins Sadler, Ogo Njoku, Maria Carina Rodriguez, Alma Behar, Vanessa L. Malcarne, Lina Jandorf. Adaptation of a cancer clinical trials educational program for African Americans and Latinos. [abstract]. In: Proceedings of the Sixth AACR Conference: The Science of Cancer Health Disparities; Dec 6–9, 2013; Atlanta, GA. Philadelphia (PA): AACR; Cancer Epidemiol Biomarkers Prev 2014;23(11 Suppl):Abstract nr A56. doi:10.1158/1538-7755.DISP13-A56
The study sought to determine the extent of usage of Igbo Language as a medium of instruction and interaction in the lower basic classes in Enugu North Education Zone, Enugu State, Nigeria. Four research questions guided the study. The design was a descriptive survey. The population consisted of 2069 teachers (198 Head teachers and 1,871 Classroom teachers) in Enugu North Education zone of Enugu state, public and private schools inclusive. The sample was 200 teachers (50 Head teachers and 150 Class teachers) drawn from the population using stratified random sampling technique. The instrument used for data collection was researchers developed questionnaire titled "Mother-Tongue Based Schooling Questionnaire" (MTBSQ) which was face validated by experts in Igbo Language and Measurement and Evaluation from Federal College of Education, Kotangora, Niger State. The reliability estimate of MTBSQ established using Pearson's co-efficient formula was 0.86. Findings indicated very low extent of the use of mother tongue (Igbo Language) as a medium of instruction and interaction; schools and parents preferred the use of English Language (L2) as a medium of instruction and interaction; and indigenous materials and textbooks in mother tongue were not available or used for instruction. By educational implication, this is a negation of the National policy stipulation on the usage of mother-tongue for instruction in Nigerian schools. The researchers therefore recommended that Government should lay emphasis on total implementation of the National Policy on Education with particular reference to usage of mother-tongue as a medium of instruction in pre-primary and primary schools in Nigeria. Also, parents and care-givers should be educated on the need for them to interact with children in their mother-tongue.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.
customersupport@researchsolutions.com
10624 S. Eastern Ave., Ste. A-614
Henderson, NV 89052, USA
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.
Copyright © 2025 scite LLC. All rights reserved.
Made with 💙 for researchers
Part of the Research Solutions Family.