Studies designed to better understand the involvement of cellular resistance to oxidative stress in mechanisms of cellular resistance to cisplatin were undertaken using H2O2-resistant variants of the HA1 Chinese hamster fibroblast cell line. H2O2-resistant cell lines were resistant to clonogenic inactivation mediated by cisplatin with dose modifying factors at 10% survival of 1.5-3.0, relative to HA1 cells. The most cisplatin resistant of these cell lines (OC5) also demonstrated fewer DNA-DNA crosslinks induced by cisplatin, relative to HA1. Since H2O2-resistant cells contained increased catalase activity as well as total glutathione (GSH) content, the involvement of these cellular antioxidants in the resistance to cisplatin toxicity was evaluated. Treatment of HA1 and H2O2-resistant cell lines (OC5, OC14) with 9 mM aminotriazole reduced catalase activity by 60-65% but had no effect on the cytotoxicity of cisplatin. In contrast, treatment with 5 mM buthionine sulfoximine reduced total GSH by 90% and sensitized the cells to cisplatin cytotoxicity. Furthermore, extracellular reaction of GSH with cisplatin prior to treating HA1 cells reduced the toxicity of the compound, indicating that this reaction is capable of participating in the detoxification of cisplatin. These results indicate that cellular adaptation to oxidative stress renders cells resistant to DNA damage as well as to cytotoxicity associated with cisplatin treatment. Furthermore, increases in total GSH content (but not catalase activity) appear to partially account for cisplatin resistance demonstrated by H2O2-resistant cells.
Translation of the Bible or any other text unavoidably involves a determination about its meaning. There have been different views of meaning from ancient times up to the present, and a particularly Enlightenment and Modernist view is that the meaning of a text amounts to whatever the original author of the text intended it to be. This article analyzes the authorial-intent view of meaning in comparison with other models of literary and legal interpretation. Texts are anchors to interpretation but are subject to individualized interpretations. It is texts that are translated, not intentions. The challenge to the translator is to negotiate the meaning of a text and try to choose the most salient and appropriate interpretation as a basis for bringing the text to a new audience through translation.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.