During the COVID-19 outbreak, the China Academy of Translation translated and officially released five groups of Key Words to Understand China: The Fight Against COVID-19 for daily precautions, policy publicity, and information dissemination. Based on the translations and relevant data from Chinese and English media, this study makes a tentative analysis of the linguistic, ideological, and cultural features of English used in the translations. The findings are that China English is outstanding with respect to translating some Chinese-specific words and expressions in the translations, which generally results from the method of literal rendering. It is suggested that literal translation and transliteration can be used more frequently in English texts related to big events in order to strengthen the Chinese characteristics of China English as a major variety of world Englishes.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.
customersupport@researchsolutions.com
10624 S. Eastern Ave., Ste. A-614
Henderson, NV 89052, USA
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.
Copyright © 2024 scite LLC. All rights reserved.
Made with 💙 for researchers
Part of the Research Solutions Family.