This study aims at investigating junior high school students’ errors in using English past tense in their English compositions. The subjects of this study were 8th-grade students in a junior high school in North Bali. This study employed descriptive qualitative research which describes the error that was produced by EFL learners. There were four steps in collecting the data namely, asking the students to watch a video, telling them to write recount text through guided writing, collecting the learners' writing, identifying the students' errors in writing past tense, and classifying the errors. The data were analysed using Corder's framework to classify students' errors. The study revealed that there were nine types of errors produces by EFL learners. The errors are applying Indonesian syntactic pattern, using Indonesian acronym, omitting the plural marker -s, adding plural marker -s in a singular form, deleting BE, using incorrect word choice, adding articles, overgeneralising, and using incorrect word order. The errors show that the students tend to use their native language structure in composing the English past tense. Hence, the errors made by students and acknowledged by teachers should be addressed immediately by implementing appropriate strategies and materials to enhance learning. Furthermore, this study can be conducted for further research with different subjects as well as references for applied linguistics courses.
This study aimed to analyze the students' interlingual and intralingual interferences of Tourism Study Program at a State University in North Bali. A qualitative approach was applied by examining the students' final projects of English writing for the academic year 2020/2021. In this case study, 15 final projects were chosen using the purposive sampling technique. Data collection was done through reading, note-taking, classifying, and describing. The findings revealed that the most frequent interlingual form produced by the students was using Indonesian Syntax Pattern, while the intralingual form was the simplifications. Therefore, interlingual and intralingual interferences were found in the students' final project. There are two implications of this study, i.e. (i) teachers need to enhance their pedagogy for the teaching and learning sessions, particularly English grammar, (ii) students should learn more the English grammatical rules, which they can access many sources to learn English through watching a movie, listening to songs, talking with native speakers, reading novels and magazines.Abstrak:Penelitian ini bertujuan untuk menganalisis interlingual dan intralingual mahasiswa Program Studi Pariwisata di salah satu Universitas Negeri di Bali Utara. Pendekatan kualitatif digunakan dalam penelitian ini dengan menguji tugas akhir siswa dalam penulisan bahasa Inggris pada tahun ajaran 2020/2021. Dalam studi kasus ini, dipilih 15 tugas akhir dengan teknik purposive sampling. Pengumpulan data dilakukan melalui membaca, mencatat, mengklasifikasi, dan mendeskripsikan. Hasil temuan mengungkapkan bentuk interlingual yang paling sering dihasilkan oleh siswa adalah menggunakan Pola Sintaks Bahasa Indonesia sedangkan bentuk intralingualnya adalah penyederhanaan. Dengan dimikian, terdapat error interlingual dan intralingual dalam tugas akhir mahasiswa. Ada dua implikasi dari penelitian ini, yaitu (i) pengajar perlu meningkatkan pedagogi mereka untuk proses belajar mengajar khususnya tata bahasa Inggris, (ii) pembelajar harus mempelajari lebih lanjut aturan tata bahasa Inggris. Mereka dapat mengakses banyak sumber untuk belajar bahasa Inggris seperti menonton film, mendengarkan lagu, berbicara dengan penutur asli, membaca novel maupun majalah.
This study investigated the phenomena of code-mixing in the language used in social media. This study aimed at describing (1) the kinds of code-mixing produced by online sellers; (2) the online sellers' response towards the use of code-mixing. The data collected through online sellers' comments, captions, status and, hashtags on Facebook. The data were analysed based on the linguistic form of code-mixing by Suwito’s theory and the reasons for the use of code-mixing by Holmes Hoffman's theory. There were five steps in collecting the data, namely (1) opens the Facebook page; (2) screenshots code-mixing sentences; (3) writes code-mixing in the form of a table; (4) reads code-mixing sentences; (5) interviews the online sellers. The result showed that there were 50 code-mixing produced by online sellers. The online sellers frequently produced code-mixing in the form of words as a noun, phrase, adjective, clause, hybrid, repetition word and idiom. Meanwhile, the result of the interview showed that online sellers use code-mixing to get people’s attention, limited words or unknown translation.
Karangan yang ditulis oleh siswa sekolah menengah pertama mengandung kalimat-kalimat salah yang menggambarkan bahasa mereka. Bahasa yang dihasilkan oleh siswa-siswa ini biasa dirujuk sebagai interlanguage (bahasa antara). Apakah bahasa pertama atau bahasa sasaran memengaruhi kesalahan-kesalahan tersebut? Penelitian ini bertujuan untuk mendeskripsikan interlanguage yang digunakan oleh siswa-siswa yang mempelajari Bahasa Inggris sebagai bahasa asing dalam teks rekon. Subjek penelitian ini terdiri atas 20 orang siswa sekolah menengah pertama di Buleleng. Data dikumpulkan melalui latihan menulis terbimbing dalam bentuk teks rekon. Empat langkah ditempuh dalam menganalisis data, yaitu mengidentifikasi, mengklasifikasikan, mendeskripsikan dan menjelaskan bentuk linguistik dalam tulisan siswa. Hasil penelitian memperlihatkan bahwa pengaruh bahasa ibu terhadap bahasa antara siswa antara lain adalah penggunaan tata bahasa Indonesia, penggunaan kata-kata Indonesia, penghilangan pemarkah jamak -s, penghilangan TO BE dan aspek kala dari verba. Pengaruh bahasa sasaran antara lain adalah padanan yang salah, penambahan kata sandang, kesalahan dalam memilih pronomina dan overgeneralisasi bentuk lampau -ed. English text written by junior high school students consists of erroneous sentences which describe learners' language. Either the native language or target language influences the errors. This term is called interlanguage. The study aimed at describing the interlanguage produced by EFL students in recount text. The subjects of the study were 20 students of junior high school in Buleleng Regency. The data was collected through a guided writing exercise in the form of recount text. There were four steps in analyzing the data, namely identifying errors, classification, description, and explanation. The result shows that native language influence includes Indonesian grammar patterns, Indonesian words, wrong selection of word form, the omission of plural marker -s, TO BE deletion, and verb tense. Target language influence includes false friend, the addition of articles, wrong choice of pronoun, and overgeneralization of past form -ed.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.
customersupport@researchsolutions.com
10624 S. Eastern Ave., Ste. A-614
Henderson, NV 89052, USA
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.
Copyright © 2024 scite LLC. All rights reserved.
Made with 💙 for researchers
Part of the Research Solutions Family.