This is an annotated transcription and translation of the Syair Tabut (Poem of the Tomb Effigies) of Encik Ali, a Malay-language, Jawi-script syair account of the Muharram commemorations of 1864 at Singapore. The only known part lithograph and part manuscript of this text, on which this edition is based, is held in the library of Leiden University, shelfmark Kl. 191. For a full discussion of this Syair, see the accompanying article Lunn and Byl (2017).
A note on our translation and transcriptionWe have opted to leave several terms untranslated throughout the Syair. These are:
The Hikayat Patani (Story of Patani), is a Malay court chronicle that was written between the 17th and the 18th centuries but relates to events much earlier. Generally regarded as a historical chronicle, the hikayat not only narrates the genealogy of the royal house but also attempts to establish the Patani sultanate as a proud, sovereign Malay polity with its own distinct identity. It is also the only work of Malay literature that details the musical instruments of the regalia in the royal inventory, a complete repertoire of pieces and instructions on how to perform them. In short, it can be argued that the Hikayat Patani is the only available classical Malay work on music. This article discusses the hikayat in relation to the history and development of the nobat (royal ensemble), to discern the ensemble's function and role in the political culture and manoeuvrings of a thriving Malay polity under Siamese influence.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.