During the early 1990s, following the collapse of the Soviet Union, the six republics of the former Yugoslavia began to break apart, beginning with a declaration of independence by Slovenia in 1991. The declaration was challenged by the forces of the Yugoslav People's Army, directed from Belgrade, Serbia. Full-scale war spread to the other Yugoslav republics, and in 1999, nato forces intervened. A massive bombing campaign of Serbia and Kosovo lasted seventy-eight days, and included the targeting of Belgrade. At the time, public opinion in the West was inflamed against Serbia and the Serbian people in general, who were seen as supporting the policies of President Slobodan Milos.ević. u.s. President Bill Clinton defended the bombing, calling it necessary to stop the Serbs from committing genocide. Following the war, President Milos.ević was arrested, then charged by the u.n.'s International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia with crimes against humanity; he died at The Hague while awaiting trial.—Editor
This paper discusses the use of animal-sound reporting verbs (e.g. grunt, bark, croak) in English literary texts and the significance they are assigned in Serbian translations. Based on a corpus of Dickens’s novels Oliver Twist, David Copperfield, and Great Expectations, an analysis of animal-sound reporting verbs will be carried out in the SL and the TL texts for the purpose of learning whether the animal trait is (accurately) preserved in translations. Firstly, the translations of these verbs will be subject to componential analysis to determine if they retained the animal feature. The next step is checking if the translation solutions that do retain the animal feature accurately reflect the sound. Finally, translations that fail to convey the animal feature and the intended sound will be analyzed in order to determine the translation procedure employed. The preliminary hypothesis is that animal-sound verbs will largely be translated as their equivalent verbs (e.g. growls=reži). This research is important because animal-sound reporting verbs often serve as stylistic devices and offer glimpses into fictional characters’ nature. Additionally, since few studies exist on the translation of reporting verbs from English into BCMS, this paper could draw more focus on them and shed more light on this specific matter.
No abstract
No abstract
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.
customersupport@researchsolutions.com
10624 S. Eastern Ave., Ste. A-614
Henderson, NV 89052, USA
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.
Copyright © 2025 scite LLC. All rights reserved.
Made with 💙 for researchers
Part of the Research Solutions Family.