Adopting a grammaticalization path perspective on the envelope of variation, that is, the range of grammatical functions along the cross-linguistic perfect-to-perfective path, and employing the variationist comparative method, we compare use of the Present Perfect and Preterit in Mexican and Peninsular Spanish to identify the default past perfective form in each dialect. The linguistic conditioning of the variability provides evidence that the Present Perfect is becoming the default exponent of past perfective in Peninsular Spanish; in empirical terms, the default expression is the one appearing more frequently (combined effect of corrected mean and factor weight) in the most frequent and, crucially, the least specified contexts. The quantitative analysis of natural speech production-rather than elicited-data also suggests a different trajectory for perfect-to-perfective grammaticalization than the commonly assumed route via remoteness distinctions: the Present Perfect's shift from hodiernal to general perfective advances in temporally indeterminate past contexts.
We use the variationist method to elucidate the expression of future time in English, examining multiple grammaticalization in the same domain ( will and going to ). Usage patterns show that the choice of form is not determined by invariant semantic readings such as proximity, certainty, willingness, or intention. Rather, particular instances of each general construction occupy lexical, syntactic, and pragmatic niches. While putative differences in meaning are largely neutralized in discourse, grammaticalization paths are reflected in particular constructions of different degrees of lexical specificity, which bear different nuances of meaning or tenacious patterns of distribution inherited from once-meaningful associations. We conclude that collocations contribute to the shape of grammatical variation.
In languages with variable subject expression, or “pro-drop” languages, when do speakers use subject pronouns? We address this question by investigating the linguistic conditioning of Spanish first-person singular pronoun yo in conversational data, testing hypotheses about speakers' choice of an expressed subject as factors in multivariate analysis. Our results indicate that, despite a widely held understanding of a contrastive role for subject pronouns, yo expression is primarily driven by cognitive, mechanical and constructional factors. In cognitive terms, we find that yo is favored in the presence of human subjects intervening between coreferential 1sg subjects (a refined measure of the well-described phenomenon of “switch-reference”). A mechanical effect is observed in two distinct manifestations of priming: the increased rate of yo when the previous coreferential first singular subject was realized as yo and when the subject of the immediately preceding clause was realized pronominally. And evidence for a particular yo + cognitive verb construction is provided by a speaker-turn effect, the favoring of yo in a turn-initial Intonation Unit, that is observed with cognitive (but not other) verbs, which form a category centered around high frequency yo creo ‘I think’.
In this study, we test the hypothesis that code-switching promotes grammatical convergence by investigating Spanish first-person singular subject ( yo ‘I’) expression in bilingual conversations of New Mexican speakers of Spanish and English. We find that variable yo expression in New Mexican Spanish follows the same grammatical patterning as has been identified for non-contact varieties, and that this is the case regardless of the degree of bilingualism of the speakers. We observe a slightly higher rate of subject expression in the presence of code-switching; however, this is found to be attributable not to the code-switching per se, but to the presence of an English expressed first-person singular subject ( I) in the preceding discourse. We interpret this as a cross-linguistic priming effect, and note that the presence of I increases the proportion of first singular subjects that occur in the context where the previous coreferential subject was expressed (be that Spanish yo or English I), an environment that favors yo expression. We conclude that, despite prolonged contact, the data do not support Spanish convergence with English in this variety, nor code-switching as a mechanism of language change. Instead, multivariate analyses indicate that cross-linguistic priming may play a role in ostensible contact-induced change by modestly raising the rate of a superficially similar construction, without accompanying changes in language-particular grammatical patterns.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.